必威电竞|足球世界杯竞猜平台

高本漢
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

高本漢(Bernhard Karlgren,1889—1978),本名珂羅倔倫(B.Karlgren),瑞典語(yǔ)言學(xué)家、漢學(xué)家,曾任哥德堡大學(xué)教授、校長(zhǎng),瑞典遠(yuǎn)東考古博物館館長(zhǎng)。瑞典漢學(xué)的奠基者。

1909年,高本漢取得學(xué)士,前往俄羅斯學(xué)習(xí)俄文與中文,次年到達(dá)中國(guó),在北京、太原市學(xué)習(xí),在山西大學(xué)教授法語(yǔ),英語(yǔ),調(diào)查方言。搜集了24種方言材料(后來(lái)增加到33種)外加漢語(yǔ)借字的日語(yǔ)越南語(yǔ)讀音。1915年5月20日,高本漢獲文學(xué)碩士學(xué)位,次日獲哲學(xué)博士學(xué)位,同年任烏普薩拉大學(xué)漢學(xué)教師。1918年,高本漢被聘為哥德堡大學(xué)東亞語(yǔ)文和文化教授。1931-1936年,高本漢任哥德堡大學(xué)校長(zhǎng)。1939年,高本漢任瑞典遠(yuǎn)東博物館館長(zhǎng)。1940年,高本漢出版了關(guān)于上古漢語(yǔ)的構(gòu)擬研究成果《漢文典》。1945年到1965年,高本漢在斯德哥爾摩大學(xué)教授了二十年的漢學(xué)研究。此外,1950年起,高本漢擔(dān)任瑞典皇家學(xué)院和丹麥皇家學(xué)院院士。1956年至1964年,高本漢擔(dān)任瑞典皇家人文科學(xué)院院長(zhǎng)。1978年10月26日,高本漢去世。

高本漢以畢生精力研究中國(guó)文化,漢學(xué)著述達(dá)百部之多,代表性著作有《中國(guó)音韻學(xué)研究》《中國(guó)音韻學(xué)研究》《漢文典》《左傳真?zhèn)慰肌返取8弑緷h研究范圍包括漢語(yǔ)音韻學(xué)、漢語(yǔ)方言學(xué)、詞典學(xué)語(yǔ)文學(xué)考古學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)和宗教,尤其致力于漢語(yǔ)音韻和訓(xùn)的探究。高本漢在中國(guó)歷代學(xué)者研究成果的基礎(chǔ)上,運(yùn)用歐洲比較語(yǔ)言學(xué)的方法,構(gòu)擬《切韻》和《詩(shī)經(jīng)》的語(yǔ)音系統(tǒng),創(chuàng)見(jiàn)頗多,開(kāi)創(chuàng)了漢語(yǔ)音韻學(xué)研究的“高本漢范式”。高本漢的研究方法和思想觀念對(duì)同時(shí)代中國(guó)學(xué)者的學(xué)術(shù)研究產(chǎn)生了重大影響。高本漢作為瑞典漢學(xué)的啟蒙者、瑞典最有影響的漢學(xué)家,對(duì)瑞典漢學(xué)作為一門(mén)專(zhuān)門(mén)學(xué)科的建立,和漢學(xué)研究隊(duì)伍的培養(yǎng),也起了決定性的作用。

人物生平

家族歷史

1889年10月5日,高本漢出生于瑞典斯莫蘭地區(qū)的延雪平市的一個(gè)知識(shí)分子家庭,他的父親是一位中學(xué)教師。高本漢弟兄三人,他排行第二。大哥安東(Lars Anton Natanael)為斯德哥爾摩《新聞日?qǐng)?bào)》的主編,以后在哥本哈根任斯拉夫語(yǔ)言學(xué)教授。弟弟希亞爾馬(Gustaff Hjalmar Teodor)為隆德大學(xué)羅馬法教授,后任瑞典最高法院法官。

方言興趣

高本漢從小受到濃厚的民族文化氣息的熏陶,對(duì)方言產(chǎn)生興趣,學(xué)習(xí)并調(diào)查當(dāng)?shù)氐姆窖浴?5歲時(shí),高本漢用方言寫(xiě)出了《特外達(dá)和摩縣的民間故事》,16歲時(shí)又發(fā)表了《瑞典南部和中部方言的界限(附方言地圖)》。高本漢對(duì)中國(guó)的興趣也是從中學(xué)開(kāi)始的。

高校深造

1907年,高本漢進(jìn)入烏普薩拉大學(xué)并主修俄語(yǔ),他的恩師是斯拉夫語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家、方言學(xué)家倫德?tīng)柦淌冢↗. A. Lundell)。倫德?tīng)柦淌谑?a href="/hebeideji/7290112013508837433.html">瑞典最杰出的方言學(xué)家,曾研制過(guò)一套拼寫(xiě)方言的語(yǔ)符,其人格和學(xué)術(shù)思想對(duì)高本漢影響很大。1908年,高本漢發(fā)表了第一篇文章《用方言記錄的特韋塔和穆村民間故事》。

1909年,高本漢發(fā)表了《瑞南與瑞中方言的分界線》一文,并附方言圖一幅。同年,高本漢取得學(xué)士后,倫德?tīng)枎退麪?zhēng)取到一筆獎(jiǎng)學(xué)金,供他前往俄羅斯學(xué)習(xí)俄文與中文。因研究比較語(yǔ)言學(xué)的需要,高本漢學(xué)習(xí)了中文,最終走上了漢學(xué)研究的道路。高本漢在俄國(guó)的圣彼得堡跟隨漢學(xué)家謝爾蓋·鮑里索維奇·伊萬(wàn)諾夫(A. I. Ivanov)教授學(xué)習(xí)了兩個(gè)月的基礎(chǔ)漢語(yǔ)后,倫德?tīng)柦淌谟謳退麪?zhēng)取到一筆獎(jiǎng)學(xué)金,供他前往中國(guó)進(jìn)行方言調(diào)查。

中國(guó)游學(xué)

1910年,高本漢啟程來(lái)到中國(guó),先后去往上海市、山西太原等地,用了兩年的時(shí)間學(xué)習(xí)漢語(yǔ)并調(diào)查方言,在獎(jiǎng)學(xué)金已經(jīng)用完的情況下,高本漢還在山西大學(xué)堂(今山西大學(xué)前身)教授法語(yǔ)和英語(yǔ)謀生。在此期間,高本漢選擇3100多個(gè)最常用和最有代表性的漢字列成問(wèn)題表,開(kāi)始進(jìn)行方言資料的收集與考證。為了保持在中國(guó)生活的費(fèi)用足夠,還為了能補(bǔ)貼家用,高本漢擔(dān)任了《每日新聞》的海外記者。高本漢不僅收集到豐富的方言資料,還寫(xiě)了關(guān)于中國(guó)社會(huì)革命和人民生活狀況的一系列直接報(bào)道,寄回瑞典后刊登在《每日新聞》上,這可能是瑞典報(bào)紙最早關(guān)于中國(guó)社會(huì)狀況和人民生活的直接報(bào)道。

在中國(guó)兩年的時(shí)間里,高本漢進(jìn)行了24種方言的記錄考察,如北京話、山西省8種、甘肅省3種、陜西省3種、河南省3種、南京市方言(以上19種屬北方官話),還有代表吳方言的上海方言、代表閩方言的福州話、代表粵方言的廣州話,此外,還有漢語(yǔ)借字的日語(yǔ)、越南語(yǔ)讀音,高本漢將此也算作兩種方言。另外,高本漢還根據(jù)已發(fā)表的材料,收集了其他9種方言的發(fā)音,這為他后來(lái)從事音韻學(xué)研究工作奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。調(diào)查期間,高本漢還獲得了西安碑林不少珍貴石刻的拓本。

深入研究

1912年1月,高本漢離開(kāi)中國(guó)返回歐洲。在回故鄉(xiāng)烏普薩拉之前,高本漢先在倫敦學(xué)習(xí)了幾個(gè)月,之后到巴黎成為法國(guó)漢學(xué)家埃瑪紐埃爾-愛(ài)德華·沙畹(Edouard Chavannes,1865-1918)的學(xué)生,在近兩年(1912年9月至1914年4月)學(xué)習(xí)期間,高本漢結(jié)識(shí)了保羅·伯希和教授 ( Paul Pelliot,1878—1945)和亨利·馬伯樂(lè)教授 (Henri Maspero)。沙是歐洲漢學(xué)的奠基者,他的學(xué)識(shí)和創(chuàng)見(jiàn)影響了整整一代歐洲漢學(xué)家。伯希和與馬伯樂(lè)比高本漢年齡稍大,這兩位學(xué)者已經(jīng)觸及構(gòu)擬古漢語(yǔ)語(yǔ)音的問(wèn)題,馬伯樂(lè)的研究更廣泛一些。這正是年輕的高本漢想要運(yùn)用他在中國(guó)收集到的方言材料去解決的問(wèn)題。對(duì)于他的研究計(jì)劃,伯希和作出的反應(yīng)比馬伯樂(lè)積極得多,高本漢從來(lái)都不回避這一事實(shí)。隨著歲月的消逝,他跟馬伯樂(lè)的關(guān)系發(fā)展成公開(kāi)的抗衡,這兩個(gè)鉅子間的學(xué)術(shù)爭(zhēng)論,語(yǔ)調(diào)總是非常謙恭有禮,但背后卻很緊張。毫無(wú)疑問(wèn),這種爭(zhēng)論對(duì)兩次世界大戰(zhàn)之間這段時(shí)期的漢學(xué)發(fā)展是很有益的。高本漢還到萊比錫市拜訪過(guò)孔好古,到柏林拜訪過(guò)弗里德里希·繆勒

1915年5月20日,高本漢在母校烏普薩拉大學(xué)獲文學(xué)碩士學(xué)位。次日,高本漢又獲得哲學(xué)博士學(xué)位。同年,高本漢任烏普薩拉大學(xué)講師。高本漢的博士學(xué)位論文后來(lái)成為其著作《中國(guó)音韻學(xué)研究》(Etudes sur la phonologiechinoise)中1-338頁(yè)中的內(nèi)容。《中國(guó)音韻學(xué)研究》一書(shū)共4卷898頁(yè),發(fā)表在倫德?tīng)栔骶幍摹稏|方研究文集》(Archives D’etudes Orientales)法文單行本第一版第15卷上,成為重新構(gòu)擬中古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的奠基之作,被漢學(xué)界公認(rèn)為19世紀(jì)科學(xué)研究漢語(yǔ)語(yǔ)音的第一部宏偉著作。1916年,高本漢獲得銘文與美文學(xué)研究院授予的尼斯拉斯·朱麗安獎(jiǎng)金。

著書(shū)授教

1916年至1918年,高本漢在利丁厄的傳教士學(xué)校教授漢語(yǔ)。1918年9月,高本漢被聘為哥德堡大學(xué) (University of 哥德堡市)東亞語(yǔ)言學(xué)與文化學(xué)系教授,這是為他特別設(shè)立的職位,他主要教授中文和日語(yǔ)

1922年3月到12月,高本漢第二次到中國(guó)旅行,其間還訪問(wèn)了日本,這是他最后一次在中國(guó)逗留。次年,高本漢開(kāi)始重新構(gòu)擬上古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng),重要著作《中日漢字分析字典》正式出版。對(duì)于當(dāng)時(shí)從事古漢語(yǔ)研究的人來(lái)說(shuō),這本詞典是一部重要的工具書(shū)。

高本漢在完成中古漢語(yǔ)的研究之后,就開(kāi)始向上古漢語(yǔ)攀登,從1923年到1934年,高本漢還陸續(xù)發(fā)表了《上古漢語(yǔ)問(wèn)題》《詩(shī)經(jīng)研究》《漢語(yǔ)詞族》等重要著述,大體完成了上古漢語(yǔ)的構(gòu)擬。其間,高本漢還于1926年完成了《漢語(yǔ)音韻學(xué)導(dǎo)論》(Phonologie chinoise)著作,該著作的中文翻譯版由中國(guó)知名的語(yǔ)言學(xué)家趙元任李方桂羅常培合力完成。

1931年到1936年,高本漢任哥德堡大學(xué)校長(zhǎng)。1939年6月,遠(yuǎn)東博物館館長(zhǎng)安特生教授退休后館長(zhǎng)與館刊主編位置空缺,高本漢作為兩個(gè)位置的最合適人選,充分認(rèn)識(shí)到這份工作對(duì)于其漢學(xué)研究的重要性,決定放棄哥德堡大學(xué)校長(zhǎng)的職位,移居斯德哥爾摩,出任館長(zhǎng)長(zhǎng)達(dá)二十年之久,擔(dān)任遠(yuǎn)東博物館館刊主編一職則持續(xù)到1976年,期間在館刊上刊登了自己大部分重要著作,又以書(shū)籍的形式出版專(zhuān)題系列論文。

學(xué)術(shù)頂峰

高本漢的學(xué)術(shù)生涯,在20世紀(jì)40年代前期達(dá)到了頂峰。1940年,高本漢把上古漢語(yǔ)的構(gòu)擬研究成果以字典的形式寫(xiě)進(jìn)《漢文典》(Grammata Serica)。1940年以后,高本漢的研究重點(diǎn)從語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域轉(zhuǎn)到古代文化領(lǐng)域。他用多年時(shí)間研究《詩(shī)經(jīng)》和《尚書(shū)》,后來(lái),這兩種古籍以英文注釋本的形式分卷出版,其中包括《詩(shī)經(jīng)》的白話文譯作。此外,他還在重新構(gòu)擬的中古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的基礎(chǔ)上,對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的全部用韻與詞匯作了系統(tǒng)研究,并逐字注音,重新構(gòu)擬了上古漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)。高本漢對(duì)中國(guó)古代典籍的研究,促使了另外兩部詞典的問(wèn)世,一部是《先秦典籍中的假借字》,另一部是《古漢語(yǔ)詞典補(bǔ)遺》。其間他還發(fā)表了《左傳注釋》以及關(guān)于《道德經(jīng)》和《周禮》的研究成果,在更廣的范圍里驗(yàn)證重新構(gòu)擬的上古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)。1957年,高本漢《漢文典》修正再版,改名為 Grammata Serica Recensa。

晚年經(jīng)歷

1945年,美國(guó)洛克菲勒基金會(huì)撥專(zhuān)款,委托高本漢承擔(dān)起培養(yǎng)斯堪的納維亞半島國(guó)家新一代漢學(xué)家的任務(wù)。同年,高本漢在斯德哥爾摩大學(xué)教授漢學(xué),這項(xiàng)工作一直進(jìn)行到1965年。

1950年,高本漢擔(dān)任瑞典皇家學(xué)院和丹麥皇家學(xué)院院士等職務(wù)。1954年,高本漢出版了《古代與遠(yuǎn)古中文語(yǔ)言學(xué)概述》(Compendium of Phonetics in Ancient and Archaic Chinese),記述了該項(xiàng)重整工作所運(yùn)用的資料內(nèi)容、方法及結(jié)果。1956年至1964年,高本漢擔(dān)任瑞典皇家人文科學(xué)院院長(zhǎng)職務(wù)。

高本漢晚年還完成了《〈老子〉注》和《〈莊子〉某些篇章中的疑難詞》兩篇論文,對(duì)道家的這兩部典籍難以理解的段落進(jìn)行評(píng)注。高本漢寫(xiě)這兩篇文章時(shí),已經(jīng)是雙目幾乎失明、年近九十高齡的老人,文章卻顯示出酣暢淋漓的氣勢(shì)和揮灑自如的風(fēng)格。在他生命的最后幾年里,他與病魔作了艱苦的斗爭(zhēng),堅(jiān)持寫(xiě)作直到雙目完全失明。

高齡去世

1978年10月26日,高本漢去世。高本漢的漢學(xué)研究成果為后世學(xué)人留下了寶貴的物質(zhì)財(cái)富,他的弟子們包括將歐洲漢學(xué)研究拓展到中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)領(lǐng)域的馬悅?cè)?/a>,憑借名著《漢字王國(guó)》《古琴》獲得瑞典最高文學(xué)獎(jiǎng)——“奧古斯特文學(xué)獎(jiǎng)”的林西莉等,繼承了他的志趣,將高本漢的漢學(xué)研究進(jìn)一步傳揚(yáng)。

主要作品名錄

注:以上為高本漢部分漢學(xué)研究著作和論文。

代表著作

中國(guó)音韻學(xué)研究

《中國(guó)音韻學(xué)研究》(Etudes sur la phonologiechinoise)是高本漢構(gòu)擬中古音的代表作,陸續(xù)出版于1915年至1926年間,標(biāo)志著中國(guó)現(xiàn)代音韻學(xué)史的開(kāi)端。該書(shū)共4卷,898頁(yè)。其中1-388頁(yè)“古音的討論”為他的博士論文,于1915年發(fā)表在倫德?tīng)栔骶幍摹稏|方研究文集》第15卷上。第一卷(1-316頁(yè))“古音的討論”,1915年出版;第二卷(317-468頁(yè))“關(guān)于現(xiàn)代方言的描述和比較研究”,1916年出版;第三卷(469-700頁(yè))“漢語(yǔ)歷史的研究”,1919年出版;第四卷(701-898頁(yè))“方音字匯”,也就是三千一百個(gè)單字的方言讀音表,1926年出版,至此該書(shū)全部脫稿。從此,學(xué)術(shù)界便可以利用高本漢方言調(diào)查所收集到的大量材料了。

《中國(guó)音韻學(xué)研究》一書(shū)除“原序”“緒論”和附說(shuō)“所調(diào)查方言地圖”外,共分四卷:第一卷古代漢語(yǔ);第二卷現(xiàn)代方言的描寫(xiě)語(yǔ)音學(xué);第三卷歷史上的研究;第四卷方言字匯。實(shí)際上講了漢語(yǔ)語(yǔ)音史概論、現(xiàn)代方言研究中的描寫(xiě)方法和歷史語(yǔ)言學(xué)研究中的共時(shí)描寫(xiě)、歷史語(yǔ)言學(xué)中的歷史解釋方法、方言字典編學(xué)和編纂法。它是以中古音構(gòu)擬為基點(diǎn)的漢語(yǔ)歷史語(yǔ)音學(xué),高本漢全面利用現(xiàn)代方言資料證就中古語(yǔ)音系統(tǒng),進(jìn)而由中古音系推證上古音系,并分別完成中古音和上古音的語(yǔ)音構(gòu)擬。

在《中國(guó)音韻學(xué)研究》中,高本漢一方面參照宋朝(960—1279)及以后各朝的韻表,一方面又根據(jù)《廣韻》(1007以后)中的反切,把3100個(gè)漢字排列成表。他比較了這些字在現(xiàn)代各種方言中的讀音,構(gòu)擬出其音值,把這些已知的音值插進(jìn)表中,就可以用比以前更加準(zhǔn)確的方式確定古音類(lèi)別和各個(gè)字的古讀。

高本漢并沒(méi)有結(jié)束中古音研究,更沒(méi)有結(jié)束由此而上推古音、下證今音的工作。重要的是,他把若干現(xiàn)代科學(xué)方法引進(jìn)了傳統(tǒng)音韻學(xué),在現(xiàn)代方言調(diào)查這座大鏡臺(tái)面前映照中古音聲韻系統(tǒng),并首次構(gòu)擬其音值,為上推古音、下證今音不僅在方法上,而且在音值的精確度上準(zhǔn)備了條件。

作為一部重新構(gòu)擬古代漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的奠基之作,《中國(guó)音韻學(xué)研究》被國(guó)際漢學(xué)界推崇。這部著作于30—40年代由中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家羅常培、趙元任、李方桂譯成中文出版,在翻譯中三位學(xué)者加了注釋和補(bǔ)訂。趙元任受其啟發(fā),創(chuàng)設(shè)了中國(guó)第一套羅馬拼音字母方案。中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家受高本漢影響很大,許多學(xué)者不僅接受了高本漢的總原則,甚至接受了他的觀點(diǎn)、方法。

中日漢字分析字典

高本漢于1923年發(fā)表了《中日漢字分析字典》(Analytical Dictionary of Chinese and Sino-日語(yǔ)),這部著作成為了整整一代漢學(xué)家主要的工具書(shū),直到1940年才被他自己的《古漢語(yǔ)字典》(Grammata Serica)所取代。

高本漢在這部著作中,首創(chuàng)利用諧聲關(guān)系來(lái)構(gòu)擬上古音讀。他的構(gòu)擬原則是:主諧字和被諧字的聲母、韻母主要元音和韻尾輔音三要素大致相同或相近。

漢文典

1940年,高本漢把上古漢語(yǔ)的構(gòu)擬研究成果以字典的形式寫(xiě)進(jìn)《漢文典》(Grammata Serica),又名《古漢語(yǔ)字典》。《漢文典》的編排非常清楚,使用方便,具有同一諧聲成分的漢字都排在一起。漢字的字形,從甲骨文到銅器銘文和碑文再到現(xiàn)代字體,按年代順序標(biāo)出。漢字的詞源意義、凡是認(rèn)為確鑿無(wú)疑的,都標(biāo)出來(lái)了,而傳統(tǒng)上比比皆是的憑空設(shè)想出來(lái)的、不可靠的詞源則全部摒棄不收。所收漢字在漢朝以前的書(shū)籍中出現(xiàn)的意義都進(jìn)行了注釋?zhuān)⒆⒚髁顺鎏帯C總€(gè)字都標(biāo)出三個(gè)階段的讀音:他所構(gòu)擬的漢語(yǔ)上古音、他所構(gòu)擬的中古音和現(xiàn)代官話的讀音。因此,《漢文典》在音韻上具有較大的價(jià)值。

幾百年來(lái),漢語(yǔ)字典的編寫(xiě)者總是輾轉(zhuǎn)傳抄漢字的各種讀音,而不管這些讀音是否屬于同一個(gè)語(yǔ)音系統(tǒng),于是古今南北之音糾纏混雜,使人無(wú)所適從。高本漢的高明之處就在于利用了隋朝陸法言的《切韻》和唐代陸德明的《經(jīng)典釋文》,對(duì)所收漢字的中古音嚴(yán)加審辨,從而保證了這些字的讀音都來(lái)自中古同一個(gè)語(yǔ)音系統(tǒng),在此基礎(chǔ)上進(jìn)而確定漢字的上古音和現(xiàn)代音。

《漢文典》在音韻學(xué)上的價(jià)值還在于大致上正確地反映了漢語(yǔ)上古音和中古音的語(yǔ)音體系,以及漢語(yǔ)從上古音到中古音、從中古音到現(xiàn)代北京話的演變軌跡。從音韻學(xué)上來(lái)說(shuō),更重要的是高本漢此書(shū)所反映出來(lái)的音韻理論。高本漢替一部分漢字的上古音構(gòu)擬了復(fù)輔音聲母,這種構(gòu)擬具有漢字諧聲系統(tǒng)和漢藏語(yǔ)言比較等大量證據(jù),已為大多數(shù)音韻學(xué)家所承認(rèn)。

1957年,高本漢又出版了《漢文典(修訂本)》(Grammata Serica Recensa)。修訂版主要有兩大改造:第一,根據(jù)1940年以來(lái)對(duì)古漢語(yǔ)的深入研究,對(duì)字典的釋義作了較大修訂,并注明這些釋義在自己的《詩(shī)經(jīng)注釋》和《尚書(shū)注釋》中的出處;第二,注音補(bǔ)充了聲調(diào)。

左傳真?zhèn)慰?/h3>

《左傳真?zhèn)慰肌肥歉弑緷h對(duì)《左傳》真?zhèn)芜M(jìn)行考辨的一部作品。他運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)的方法,將《左傳》與《論語(yǔ)》《孟子》中使用的“七組助詞”進(jìn)行考校對(duì)比、統(tǒng)計(jì)分析,從而判斷《左傳》的作者及成書(shū)年代。高本漢《左傳真?zhèn)慰肌返目急娣椒ㄊ窃趥鹘y(tǒng)考據(jù)學(xué)基礎(chǔ)上的開(kāi)拓與創(chuàng)新,對(duì)于《左傳》研究及考辨其他古書(shū)的真?zhèn)尉凶饔茫识趯W(xué)術(shù)史上具有相當(dāng)?shù)膬r(jià)值與意義。

主要成就

高本漢以畢生精力研究中國(guó)文化,漢學(xué)著作達(dá)大百部之多,涉及漢語(yǔ)音韻學(xué)、方言學(xué)詞典學(xué)語(yǔ)文學(xué)考古學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)和宗教等多個(gè)領(lǐng)域。其中漢語(yǔ)言文字研究是他一生致力最多、影響最大的一個(gè)研究領(lǐng)域,《中國(guó)音韻學(xué)研究》《中日漢字分析字典》《漢文典》和《中上古漢語(yǔ)音韻綱要》等大量杰出的漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)著,造就了一個(gè)漢語(yǔ)音韻學(xué)研究的新時(shí)代。由此,中國(guó)音韻學(xué)研究出現(xiàn)了新的研究范式——高本漢范式。在青銅器研究、古籍整理與譯介、古典文獻(xiàn)辯偽等方面,也都做出了卓越的貢獻(xiàn)。

高本漢對(duì)促進(jìn)東西方文化交流和學(xué)術(shù)研究的相互影響具有特殊的意義。他的科學(xué)方法和思想觀念對(duì)同時(shí)代中國(guó)學(xué)者,如趙元任羅常培等人的學(xué)術(shù)研究工作產(chǎn)生了重大影響,為中國(guó)古代文化學(xué)術(shù)的研究開(kāi)拓了一條新路。作為瑞典漢學(xué)的啟蒙者、瑞典最有影響的漢學(xué)家,他對(duì)瑞典漢學(xué)作為一門(mén)專(zhuān)門(mén)學(xué)科的建立,和漢學(xué)研究隊(duì)伍的培養(yǎng)起了決定性的作用,在西方漢學(xué)家中開(kāi)一代學(xué)風(fēng)。他以巨大的成就在瑞典乃至在世界漢學(xué)史上樹(shù)起了不朽的豐碑。

漢語(yǔ)言文字研究

中古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的構(gòu)擬

高本漢學(xué)術(shù)研究最重大的貢獻(xiàn)是對(duì)古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的構(gòu)擬。他用數(shù)十年時(shí)間,根據(jù)古代韻書(shū)、韻圖和現(xiàn)代漢語(yǔ)方言以及日本越南朝鮮諸國(guó)語(yǔ)言中漢語(yǔ)借詞的譯音,重新構(gòu)擬了以唐代長(zhǎng)安方言為基礎(chǔ)的中古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)。中國(guó)語(yǔ)言學(xué)界對(duì)于古代語(yǔ)音原來(lái)只能憑借反切方法對(duì)照韻圖加以考證,高本漢則用一套注音字母對(duì)古音進(jìn)行描寫(xiě),并與反切系統(tǒng)的韻部相互檢驗(yàn),又以現(xiàn)代漢語(yǔ)和日本、朝鮮、越南等國(guó)語(yǔ)言中的古漢語(yǔ)譯借音進(jìn)行對(duì)照、比較;上推先秦古音,下聯(lián)現(xiàn)代漢語(yǔ)的方言,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音史進(jìn)行了全面的研究,并對(duì)漢語(yǔ)的中古音系和上古音系進(jìn)行了語(yǔ)音學(xué)的描寫(xiě),為每一個(gè)音類(lèi)構(gòu)擬了具體的音值。這為漢語(yǔ)音韻和語(yǔ)音史的研究開(kāi)辟了一條新的研究途徑。中國(guó)學(xué)者一般都接受了高本漢的總原則,只是在細(xì)節(jié)問(wèn)題上進(jìn)行了訂正。

在重建中古漢語(yǔ)的時(shí)候,高本漢主要運(yùn)用三個(gè)方面的材料:一是韻書(shū)和韻圖;二是漢語(yǔ)方言;三是外語(yǔ)借詞。在上古音的重建中,高本漢主要利用了《詩(shī)經(jīng)》押韻和漢字的諧聲原則,并根據(jù)他自己所構(gòu)擬的中古音系(切韻音系),應(yīng)用“內(nèi)部擬測(cè)法”構(gòu)擬音類(lèi)的音值。“內(nèi)部擬測(cè)法”這個(gè)概念出現(xiàn)于二十世紀(jì)的三十到四十年代,是結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)興起之后,將共時(shí)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的分析方法,應(yīng)用于語(yǔ)言演變的研究而產(chǎn)生的一種方法,但它的實(shí)際應(yīng)用已見(jiàn)于高本漢的漢語(yǔ)上古音的研究。

高本漢的《中國(guó)音韻學(xué)研究》是這方面的代表作。該書(shū)原為法文版,由趙元任羅常培李方桂翻譯成中文于1940年在上海出版后,才為廣大中國(guó)學(xué)者所了解和接受。不過(guò)在此之前,已經(jīng)有多位學(xué)者翻譯、介紹、講解、討論高本漢的《中國(guó)音韻學(xué)研究》了。

高本漢采用歷史比較語(yǔ)言學(xué)的研究方法對(duì)中國(guó)的歷史語(yǔ)言學(xué)做出了三方面貢獻(xiàn):(一)把漢語(yǔ)的古音系統(tǒng)構(gòu)擬出來(lái),以此作為研究現(xiàn)代方言的起點(diǎn);(二)把所收集的漢語(yǔ)方言語(yǔ)音作全面的對(duì)比分析和描寫(xiě);(三)從音韻學(xué)研究的角度,找出現(xiàn)代方言從古音演變來(lái)的軌跡。

上古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的重新構(gòu)擬

在完成中古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)構(gòu)擬的基礎(chǔ)上,高本漢進(jìn)一步研究上古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng),并最終完成了上古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的構(gòu)擬工作。這些研究成果分見(jiàn)于《中日漢字分析字典》《上古中國(guó)音之中的幾個(gè)問(wèn)題》《詩(shī)經(jīng)研究》和《漢語(yǔ)的詞族》等不同的著述中,到1940年,高本漢將這些研究成果加以總結(jié)、凝聚,以字典的形式寫(xiě)進(jìn)《漢文典》。如果說(shuō)《中國(guó)音韻學(xué)研究》是高本漢對(duì)中古漢語(yǔ)語(yǔ)音研究的結(jié)晶,那么《漢文典》就是他對(duì)漢語(yǔ)上古音系研究的集中描寫(xiě),它們?cè)?a href="/hebeideji/1041215232527853024.html">中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史上都占有重要的地位,這種方法應(yīng)用于漢語(yǔ)音韻史的研究取得了顯著的成效,現(xiàn)在已被中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家廣泛接受。

1923年出版的《中日漢字分析字典》一書(shū),是這項(xiàng)研究的最初成果。這本字典首先論述了語(yǔ)音從《切韻》系統(tǒng)到現(xiàn)代官話系統(tǒng)(即普通話)的演變過(guò)程,進(jìn)而處理漢語(yǔ)中的諧聲字和上古詩(shī)文中的韻語(yǔ)這兩個(gè)問(wèn)題,同時(shí)進(jìn)行印度支那語(yǔ)的對(duì)比驗(yàn)證,成為正式討論上古漢語(yǔ)語(yǔ)音的開(kāi)端。全書(shū)共收錄1300多個(gè)諧聲字,并在“敘論”的第三段討論了諧聲字原則。高本漢從理論上探討了上古漢語(yǔ)語(yǔ)音的基本變化規(guī)則,并選擇《詩(shī)經(jīng)》和《書(shū)經(jīng)》作為研究上古漢語(yǔ)語(yǔ)音的主要參考材料。1942年,高本漢完成了《國(guó)風(fēng)譯注》;兩年以后,他又出版了《小雅譯注》;1946年,高本漢完成了《大雅譯注》和《頌詩(shī)譯注》。1947年多達(dá)673頁(yè)的《詩(shī)經(jīng)注釋》合集出版。在這部構(gòu)擬上古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的專(zhuān)著中,作者得出以下三點(diǎn)結(jié)論:第一,《詩(shī)經(jīng)》的語(yǔ)音在總體上是統(tǒng)一的,即以周代所在地陜西省一帶流行的語(yǔ)言寫(xiě)成的,因此可以當(dāng)作重新構(gòu)擬上古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的基礎(chǔ);第二,《詩(shī)經(jīng)》用韻,數(shù)量巨大,又有規(guī)則,足以循其規(guī)則使重新構(gòu)擬的上古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)化;第三,高本漢還認(rèn)為重新構(gòu)擬的上古語(yǔ)音系統(tǒng),可以在不同的古籍中進(jìn)一步得到驗(yàn)證。因此,《詩(shī)經(jīng)注釋》剛完成,他又馬不停蹄地研究《書(shū)經(jīng)》,1950年完成了《書(shū)經(jīng)注釋》。1960年,中國(guó)學(xué)者董同龢將其《詩(shī)經(jīng)注釋》譯為中文在臺(tái)灣出版。

中國(guó)古代典籍的注釋

高本漢對(duì)中國(guó)古代典籍的注釋也是其對(duì)語(yǔ)文學(xué)的突出貢獻(xiàn)之一,他在瑞典《遠(yuǎn)東博物館館刊》上依次發(fā)表的《詩(shī)經(jīng)注釋》合集,是利用語(yǔ)言學(xué)訓(xùn)解古書(shū)的一部名著。“讀經(jīng)必先識(shí)字”的傳統(tǒng)方法已經(jīng)深入人心,高本漢進(jìn)一步提出應(yīng)盡量匯集諸家的異文,運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)文學(xué)的知識(shí)和方法客觀地求得許多難字難句的實(shí)際意義。他的突破主要在于“不主一家”,如他處理假借字問(wèn)題非常謹(jǐn)慎,主張不“輕言假借”。被清儒看作假借關(guān)系的,他則認(rèn)為是一個(gè)“詞群”中的字,并指出“中國(guó)語(yǔ)的同音字很多,如果漫無(wú)節(jié)制地談假借,簡(jiǎn)直可以把一句詩(shī)隨便按自己的意思去講,那就不足為訓(xùn)了”。此外,他也提議各篇的相同詞語(yǔ)可以合并討論,如“被之祁祁”(《召南·采》)、“興雨祁祁”(《小雅·大田》)、“祁祁如云”(《大雅·韓奕》)、“采蘩祁祁”(《豳風(fēng)·七月》)、“來(lái)假祁祁”(《商頌·玄鳥(niǎo)》),彼此互相參照能夠解決很多繁雜的語(yǔ)義問(wèn)題。

古籍考訂

作為一個(gè)漢語(yǔ)言學(xué)家,高本漢注重運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)方法考證古書(shū),以語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法為分析手段,辨別古書(shū)的真?zhèn)巍_@類(lèi)著作的第一部是《論左傳的真?zhèn)魏托再|(zhì)》(On the Authenticity and Nature of the Tso Chuan,1926),接著在1929年發(fā)表《中國(guó)古籍的真?zhèn)巍罚═he Authenticity of Ancient Chinese Texts,BMFEA,I)。他所采用的方法是:根據(jù)不同年代作者常用詞語(yǔ)的性質(zhì)和古籍內(nèi)部的語(yǔ)法特征對(duì)古籍做出判斷,發(fā)現(xiàn)真?zhèn)沃g的差異。他還寫(xiě)了《詩(shī)經(jīng)研究》《〈老子〉韻考》《漢語(yǔ)詞類(lèi)》《〈頌詩(shī)〉韻考》等。由于以語(yǔ)言學(xué)知識(shí)為基礎(chǔ),他的考證方法為中國(guó)的音韻研究、古籍的辨?zhèn)窝芯块_(kāi)辟了科學(xué)化的道路。

漢語(yǔ)詞匯研究

高本漢在晚年深入研究古代經(jīng)典,其部分成果是關(guān)于詞匯的。他把觀察到的結(jié)果收集在《漢朝以前文獻(xiàn)中的假借字》,后來(lái)又編寫(xiě)了《漢語(yǔ)典籍詞匯拾遺》,還有《<老子>注》《<莊子>某些篇章中的疑難詞》等文。

早期青銅器研究

高本漢的另外一大成就是他對(duì)中國(guó)早期青銅器的研究。從1930年代開(kāi)始,高本漢發(fā)表了一系列研究中國(guó)早期銅器的重要論著,如《早期中國(guó)銅鏡上的銘文》《殷周時(shí)代的中國(guó)青銅器》《淮與漢風(fēng)格》《越南東山地區(qū)文化的日期》《殷代的一些武器和工具》等文章,對(duì)遠(yuǎn)東文物博物館所收藏的中國(guó)早期青銅器作了全面的分析研究,他的權(quán)威性見(jiàn)解經(jīng)常被學(xué)術(shù)界其他學(xué)者引用。

著作《早期中國(guó)青銅器銘文》

在《早期中國(guó)青銅器銘文》一文中,高本漢綜合分析了唐代以前青銅鏡的銘文。他認(rèn)為過(guò)去的學(xué)者從未意識(shí)到要對(duì)銘文的含意作徹底的科學(xué)性的分析。因此,高本漢統(tǒng)計(jì)了他能夠收集到的青銅鏡銘文,包括遠(yuǎn)東文物博物館館長(zhǎng)所藏和瑞典收藏家私人擁有的唐代以前的標(biāo)本,例出了詳細(xì)的目錄,并逐條作出解釋。他首先將銘文的內(nèi)容與《左傳》《詩(shī)經(jīng)》《國(guó)語(yǔ)》等古籍的內(nèi)容加以對(duì)照,然后對(duì)所收集到的257條從周到唐的青銅鏡銘文條分縷析,弄清楚了鏡銘的基本格式和基本內(nèi)容。特別是對(duì)各個(gè)時(shí)代銘文開(kāi)頭結(jié)尾的專(zhuān)用詞匯的破譯,為解開(kāi)古鏡銘文之迷提供了重要的線索。高本漢還根據(jù)各類(lèi)銅鏡的不同形狀、不同裝飾風(fēng)格和不同的銘文內(nèi)容,將銅鏡分為11種類(lèi)型,對(duì)各組銅鏡的風(fēng)格特征作了精辟的總結(jié),并大致列出了它們的編年系統(tǒng)。

《中國(guó)青銅器中的殷、周時(shí)代》

《中國(guó)青銅器中的殷、周時(shí)代》是高本漢關(guān)于青銅器研究的另一部重要著作,它被人們公認(rèn)為是作者關(guān)于殷周青銅器研究的第一個(gè)重要貢獻(xiàn)。這部著作首先介紹了東西方學(xué)者對(duì)商周青銅器及其銘文研究的進(jìn)展情況:在中國(guó),一部分學(xué)者如郭沫若、吳其昌等人早已開(kāi)始研究銘文,其重視銘文的程度已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)對(duì)青銅器本身的重視。但不足之處在于,他們只是想從銘文中獲取歷史知識(shí),而未曾想到要利用銘文對(duì)青銅器本身加以研究和分類(lèi)。高本漢本人的工作方法則相反,他首先按青銅器的編年秩序?qū)︺懳募右苑诸?lèi),然后再研究青銅器的類(lèi)型和裝飾風(fēng)格。

高本漢一再?gòu)?qiáng)調(diào)應(yīng)該充分利用最好的專(zhuān)家資料和現(xiàn)有的成果作參考,他將中國(guó)專(zhuān)家的資料分為三類(lèi):一,宋代集成的《宣和博古圖》《博古圖》等資料,雖然所記載的寶物多已佚失,但那些笨拙的圖形都是真正的復(fù)本,而且它們只反映宋代以前的作品。二,清代御編的青銅器目錄,如《西清古鑒》《西清續(xù)鑒》等資料,對(duì)青銅器的鑒別起了很好的參照作用。三,私人收藏的目錄特別多,是一份寶貴的參考資料。此外,高本漢還開(kāi)列了《寧壽鑒古》《十六長(zhǎng)樂(lè)堂古器款識(shí)》《懷來(lái)山房吉金圖》等44種關(guān)于青銅器以及銘文的專(zhuān)著作為閱讀參考書(shū)。

高本漢不僅從理論上論述了青銅器的鑒別方法,而且對(duì)大量的標(biāo)本進(jìn)行了綜合分析。他研究了全部的649條銘文,發(fā)現(xiàn)殷、周金文的明顯特征是簡(jiǎn)短笨拙。此外,還可以根據(jù)金文的內(nèi)容,結(jié)合特有的象形符號(hào)等因素綜合判斷青銅器所屬年代及其類(lèi)型。在他所分析的887件標(biāo)本中,337件屬于殷代文物,64件屬于周初產(chǎn)品,56件是西周晚期產(chǎn)品,其他的均為秦、漢時(shí)期的作品。在這部著作中,高本漢努力確定中國(guó)古代青銅器的編年特征,他發(fā)現(xiàn)在絕大多數(shù)情況下,大部分青銅器的銘文編年與裝飾風(fēng)格這兩組特征之間非常吻合,這說(shuō)明絕大部分經(jīng)過(guò)嚴(yán)格選擇的青銅器是真品而非贗品。高本漢的鑒別方法簡(jiǎn)明有力,對(duì)于古代青銅器研究是一種突出的貢獻(xiàn)。

《中國(guó)青銅器的新研究》

《中國(guó)青銅器的新研究》則進(jìn)一步歸納總結(jié)了古代青銅器裝飾風(fēng)格的基本特征:一,秦、漢時(shí)代的青銅器(公元前771年之后)被概括為淮風(fēng)格,其基本特征是:交錯(cuò)的勾狀和渦卷狀的飾紋,編成發(fā)辮或繩子狀的帶子環(huán)繞著容器的頸部。青銅器的身上帶有瘤形、逗點(diǎn)形飾紋,以及螺旋形花紋和幾何圖形。蹲踞現(xiàn)象的鼎為主要的容器類(lèi)型。二,中周時(shí)代(公元前945—771年)青銅器的基本風(fēng)格特征是:拱形的釜、彝、戊、鼎等容器成為青銅器的主要類(lèi)型。三,殷、周時(shí)代(公元前11 22—947年)青銅器的基本風(fēng)格特征:這個(gè)時(shí)期的青銅器中。方彝、彝鼎、盂和尊等容器是主要類(lèi)型。四,商朝(公元前1122年以前)青銅器的基本風(fēng)格:總體上看起來(lái)粗重笨拙,以粗糙的幾何圖形和線條簡(jiǎn)單粗獷的饕餮作為主要的飾紋,或者基本上沒(méi)有明顯的裝飾,但能夠顯示一種質(zhì)樸的風(fēng)格。

通過(guò)對(duì)不同時(shí)代青銅器風(fēng)格特征的分析研究,高本漢發(fā)現(xiàn),盡管一般的觀點(diǎn)都認(rèn)為青銅器極盛時(shí)期是在中周時(shí)代,但實(shí)際上,殷、周時(shí)代青銅器產(chǎn)品已經(jīng)達(dá)到其藝術(shù)風(fēng)格的最高水平。在這個(gè)時(shí)期,容器類(lèi)型豐富多樣,裝飾技術(shù)非常精湛,已經(jīng)形成了獨(dú)特的風(fēng)格,顯示出后世無(wú)法復(fù)制和模仿的稚氣的美。此外,他還發(fā)現(xiàn)在1933年斯德哥爾摩的中國(guó)青銅器展覽的編年中,有半個(gè)世紀(jì)被忽略了,即公元前778至722年的作品沒(méi)有收進(jìn)編年體系內(nèi)。這是藝術(shù)史上的欠缺,他在這本著作中彌補(bǔ)了這個(gè)欠缺。

《淮和漢風(fēng)格》

高本漢關(guān)于青銅器風(fēng)格標(biāo)準(zhǔn)劃分的最著名的著作是《淮和漢風(fēng)格》,他在全面研究了約1285件青銅器標(biāo)本以后指出,在殷、周時(shí)代(公元前1122年以前),祭祀用的青銅器器皿已經(jīng)基本定型,大部分具有相似或相同的形狀,但裝飾風(fēng)格與模鑄工藝相當(dāng)不同,正是得力于對(duì)這種基本風(fēng)格的嚴(yán)格分類(lèi),高本漢才能夠從容考察古代青銅器并作出那些有價(jià)值的系列研究。他特別重視先秦文化的價(jià)值,認(rèn)為兩漢以下即無(wú)可觀。在青銅器研究領(lǐng)域他也是持此觀點(diǎn):淮、漢風(fēng)格與殷、周風(fēng)格一脈相承,在秦朝以前高度繁榮,但公元前221年是個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),從那以后,淮風(fēng)格就和秦王朝一起消失了,代之而起的是一種完全不同的漢代纖弱的風(fēng)格特征。

其他研究文章

高本漢對(duì)青銅器研究的貢獻(xiàn)還見(jiàn)于其他一些文章,如《越南東山地區(qū)文化的日期》,詳細(xì)研究了越南東山地區(qū)出土的各種各樣青銅鼓,從他概括的十一點(diǎn)特征看,這些銅鼓在很大程度上體現(xiàn)了淮、漢風(fēng)格。這些銅鼓大約產(chǎn)生于公元前四至三世紀(jì),分布地域很廣,出土于不同的古墓。這說(shuō)明了淮、漢風(fēng)格的青銅器生產(chǎn)的發(fā)達(dá)以及影響之廣。《對(duì)相同青銅器的不同注釋》是高本漢對(duì)自己在九年前發(fā)表的《遠(yuǎn)東文物博物館的新銅器》一文的補(bǔ)充,對(duì)殷代青銅器的裝飾主題提出了獨(dú)到的見(jiàn)解,雖然那時(shí)容器上出現(xiàn)了魚(yú)、蛇、龍的體形,但它們不一定具有真實(shí)存在的性質(zhì)。古代文物中鱗片裝飾的現(xiàn)象相當(dāng)普遍,鳥(niǎo)以鱗片代替羽毛,大象滿身都是鱗片,甚至饕餮的面孔上也有鱗片。這種現(xiàn)象正如在更早的裝飾類(lèi)型中,C狀的鉤形羽毛作為龍的簡(jiǎn)化形式出現(xiàn)使容器顯示龍的力量一樣,也是以簡(jiǎn)化的形式表現(xiàn)蛇或蛇龍的形象,使容器獲得動(dòng)物的魔術(shù)的力量。在《早期青銅器飾紋的語(yǔ)法注釋》一文中,他從技術(shù)性的角度論述了古代青銅器的各種各樣的飾紋符號(hào)。這是學(xué)術(shù)界從沒(méi)有過(guò)定論的問(wèn)題,高本漢試圖通過(guò)對(duì)比分析這些飾紋以確定各種裝飾原則和裝飾主題,了解它們的象征意義,他所作的分析特別細(xì)致,僅螺紋一項(xiàng)就被分為十三類(lèi),這項(xiàng)研究為鑒定古代青銅器提供了具體的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)

高本漢范式

20世紀(jì)初,高本漢將19世紀(jì)的歷史比較法引入《切韻》音系的研究,然而高本漢所運(yùn)用的方法并不是典型的歷史比較法,而是巧妙的利用了歷史文獻(xiàn)《切韻》和現(xiàn)代方言,將二者結(jié)合,用構(gòu)擬的《切韻》音系來(lái)解釋現(xiàn)代方言的形成,這就是“高本漢范式”。高本漢范式范式引起了全世界漢學(xué)家的廣泛興趣:1962年,蒲立本發(fā)表《古漢語(yǔ)的輔音系統(tǒng)》,對(duì)高本漢關(guān)于中古漢語(yǔ)和上古漢語(yǔ)的構(gòu)擬提出了修正。發(fā)展并完善高本漢理論的其他學(xué)者還有: [日]河野六郎(1939)、[美]納格爾(1941)、董同龢(1948)、[美]包擬古(1954)、[美]奧德里古爾(1954)、[蘇聯(lián)]雅洪托夫(1960)、[日]有阪秀世(1962)、[瑞典]馬悅?cè)?/a>(1962)、周祖謨(1963)、周法高(1970)、李方桂(1971)等。這些學(xué)者和其他學(xué)者追求者不同的目標(biāo),觀點(diǎn)各不相同。但有一點(diǎn)是共同的:他們都是“高本漢范式”的繼承者和豐富完備者。整個(gè)20世紀(jì),學(xué)術(shù)界對(duì)歷史比較法的了解,就是通過(guò)“高本漢范式”為中介進(jìn)行的。在高本漢之后,雖然以“普林斯頓大學(xué)學(xué)派”為代表試圖擺脫“高本漢范式”,采用經(jīng)典的歷史比較法進(jìn)行原始方言的構(gòu)擬,但總體上說(shuō)沒(méi)有得到學(xué)術(shù)界的承認(rèn)。目前學(xué)術(shù)界多認(rèn)為,“高本漢范式”的漢語(yǔ)語(yǔ)音史就是直線式的漢語(yǔ)語(yǔ)音史。

瑞典漢學(xué)建立

高本漢作為瑞典漢學(xué)的啟蒙者、瑞典最有影響的漢學(xué)家,對(duì)瑞典漢學(xué)作為一門(mén)專(zhuān)門(mén)學(xué)科的建立,和漢學(xué)研究隊(duì)伍的培養(yǎng),也起了決定性的作用。

瑞典教育部從1945年起在斯德哥爾摩大學(xué)成立了漢學(xué)系,高本漢即是該系第一位系主任和教授,他在這個(gè)位置上培養(yǎng)出了馬悅?cè)?/a>、楊威金、林西莉、卜斯文、黑恩、易家樂(lè)、利廷、格拉思、約基以及比倫斯坦等一批斯堪的納維亞半島國(guó)家的年輕漢學(xué)家。在他們當(dāng)中,馬悅?cè)蛔鳛楦弑緷h的高足,于1965年繼任斯德哥爾摩大學(xué)漢學(xué)系主任與教授。林西莉在20世紀(jì)50年代向高本漢學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并到北京學(xué)習(xí)古琴,之后一直從事漢語(yǔ)教學(xué)工作,90年代被瑞典教育部特別授予漢學(xué)教授職稱(chēng),她的著作《漢字王國(guó)》和《古琴》,均獲得瑞典國(guó)內(nèi)最高文學(xué)獎(jiǎng)——奧古斯特文學(xué)獎(jiǎng)的非文學(xué)作品類(lèi)圖書(shū)最優(yōu)秀獎(jiǎng),為普及中國(guó)文化作出了卓越貢獻(xiàn)。易家樂(lè)青年時(shí)代在路易·葉爾姆斯列夫的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)普通語(yǔ)言學(xué),又在高本漢的精心培養(yǎng)下研究漢學(xué),此后進(jìn)人加利福尼亞州大學(xué),在趙元任的指導(dǎo)下刻苦學(xué)習(xí)。1975年,歐洲的漢學(xué)家聯(lián)合成立了“歐洲中國(guó)學(xué)會(huì)”,一致推選易家樂(lè)任該學(xué)會(huì)第一任會(huì)長(zhǎng)。在東西方學(xué)者之間,許多人將易家樂(lè)看作是高本漢的后繼人。

東西方學(xué)術(shù)交流

在1940年之前,中國(guó)學(xué)術(shù)界譯介高本漢著作的文章和書(shū)籍多達(dá)50種,與《中國(guó)音韻學(xué)研究》直接有關(guān)的有9種。中譯本《中國(guó)音韻學(xué)研究》出版后的六年間,僅書(shū)評(píng)(包括讀后記)就有5篇:魏建功(1941)《中國(guó)音韻學(xué)研究——一部影響現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)文學(xué)的著作的譯本讀后記》,重慶市《圖書(shū)月刊》第1卷6期;高華年(1941)《高本漢中國(guó)音韻學(xué)研究校讀記》,重慶《圖書(shū)月刊》第1卷7-8期;羅常培(1941)《介紹高本漢的中國(guó)音韻學(xué)研究》,重慶《圖書(shū)月刊》第1卷7-8期;周法高(1942)《圖書(shū)評(píng)介:讀高本漢中國(guó)音韻學(xué)研究》,《讀書(shū)通訊》第53期;陸志韋(1946)《書(shū)評(píng):〈中國(guó)音韻學(xué)研究〉(高本漢著,趙元任、羅常培、李方桂合譯,民國(guó)二十九年商務(wù)出版)》。由此足見(jiàn)當(dāng)時(shí)中國(guó)學(xué)術(shù)界對(duì)高本漢《中國(guó)音韻學(xué)研究》的關(guān)注度。

人物評(píng)價(jià)

學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)

高本漢在漢學(xué)各方面的貢獻(xiàn)都非常重要。他的《中國(guó)音韻學(xué)研究》,對(duì)中國(guó)方言學(xué)的總論,對(duì)先秦文獻(xiàn)的注解,對(duì)“假借”的研究,對(duì)古代青銅器的演變的研究都是漢學(xué)史上的重要里程碑。他的著作是當(dāng)時(shí)世界上研究漢語(yǔ)和中文的學(xué)者非讀不可的。(馬悅?cè)?/a> 評(píng))

高本漢對(duì)于中國(guó)周漢時(shí)代的古音,也曾有過(guò)幾度的試探,以為中國(guó)過(guò)去古音的研究,運(yùn)用材料實(shí)在笨拙得很,現(xiàn)今應(yīng)當(dāng)重新的來(lái)做一番考證。他對(duì)于隋唐以后的語(yǔ)音已正式的建立幾個(gè)系統(tǒng)。高本漢的結(jié)果,固然還未能完全可信任。但是,單舉他所應(yīng)用的方法的細(xì)密而說(shuō),已經(jīng)可以推為現(xiàn)今最進(jìn)步的中國(guó)音韻學(xué)了。(張世祿1932年《音韻學(xué)》書(shū)評(píng))

等韻圖的編制,至勞乃宣已走到窮途;宋元等韻的解釋?zhuān)?a href="/hebeideji/7278622175442157602.html">黃侃亦陷入絕境。設(shè)若沒(méi)有新的血液灌輸進(jìn)來(lái),恐怕我們中國(guó)的音韻學(xué)永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)停留在株守和妄作的階段里。幸而我們借著創(chuàng)制注音符號(hào)與國(guó)語(yǔ)羅馬字的機(jī)會(huì),激起來(lái)新的趣味,于是近代語(yǔ)音學(xué)的知識(shí)和比較語(yǔ)言學(xué)的方法,以及國(guó)際音標(biāo)的好工具,都從美歐介紹到我們中國(guó)。這種介紹,自然對(duì)于中國(guó)音韻全體都有大的幫助,而等韻學(xué)的研究亦因此而開(kāi)辟新的紀(jì)元。在音韻學(xué)的新運(yùn)動(dòng)之下,有新的貢獻(xiàn)的,是趙元任錢(qián)玄同林語(yǔ)堂李方桂,黎西,劉半農(nóng),高承元,魏建功,羅莘田諸位先生。他們或介紹,或發(fā)明,或補(bǔ)苴,共成音韻學(xué)的新園地。所以我們現(xiàn)在敘述起來(lái),很難確定他們各人學(xué)說(shuō)的來(lái)源和相互的影響的脈絡(luò)。但是,我們從何處敘起呢?我們現(xiàn)在只能以高本漢(B.Karlgren)所研究中國(guó)音韻學(xué)的結(jié)果為起點(diǎn),然后敘述國(guó)內(nèi)各家之補(bǔ)充與修正。(著有《等韻源流》的音韻學(xué)家趙蔭棠 評(píng))

高本漢的《中國(guó)音韻學(xué)》這部書(shū)不單在外國(guó)人研究中國(guó)音韻學(xué)的論著里是一部集大成的工作,就是在我們自己所做的音韻學(xué)通論中也算是一部空前的偉著……照比較語(yǔ)言學(xué)的眼光來(lái)看,這種構(gòu)擬的價(jià)值是相當(dāng)高的。所以,我們對(duì)于高本漢所得的結(jié)果,一方面要認(rèn)清他是用可靠的科學(xué)方法構(gòu)擬出來(lái)的,同時(shí)也得承認(rèn)這種構(gòu)擬的讀音,對(duì)于研究中國(guó)語(yǔ)歷史學(xué)有很大的幫助。(羅常培《介紹高本漢的〈中國(guó)音韻學(xué)〉》 書(shū)評(píng))。

瑞典高本漢先生所著之《中國(guó)音韻學(xué)研究》,始刊于民國(guó)四年,至十五年而完成。……蓋其綜合西方學(xué)人方音研究之方法與我國(guó)歷來(lái)相傳反切等韻之學(xué),實(shí)具承前啟后之大力量,而開(kāi)漢學(xué)進(jìn)展上之一大關(guān)鍵也。以斯年所聞,友人中欲此書(shū)譯本流傳中土者,先后有趙元任先生,劉半農(nóng)先生,胡適先生;斯年雖于此學(xué)無(wú)所能,其愿此書(shū)吸收于漢士,亦未敢后人也。(傅斯年《〈中國(guó)音韻學(xué)研究〉序 》評(píng))

西歐漢學(xué)家雖多,但是對(duì)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)產(chǎn)生影響的不多,影響較大的只有一個(gè)高本漢。(王力《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史》 書(shū)評(píng))

個(gè)人評(píng)價(jià)

高本漢假裝自己是一個(gè)不關(guān)心他人的人,全不在乎他學(xué)生們?cè)谏钪械睦щy。其實(shí),他是一個(gè)非常仁慈的人,他一發(fā)現(xiàn)他的學(xué)生遇到什么困難,就盡他的力量幫助他們渡過(guò)難關(guān)。(馬悅?cè)?/a> 評(píng))

高本漢是一個(gè)最理想的老師。他從來(lái)不用勺喂( Spoon-feed)他的學(xué)生:他把我們看作在學(xué)術(shù)上的戰(zhàn)友。他讓我們聽(tīng)到巨大鵬鳥(niǎo)翅膀下颼颼的聲音,讓我們體驗(yàn)尋求真理之美。高本漢的學(xué)生不僅尊敬他,我們真真地愛(ài)他,像愛(ài)自己的父親一樣愛(ài)他。(馬悅?cè)?評(píng))

高本漢是西方世界最偉大的漢學(xué)家,他身于斯堪的納維亞半島最偉大的學(xué)者之列。高本漢有豐富的幽默感,不感情用事,但非常敏銳,這一切構(gòu)成一個(gè)令人難忘的人物。(馬悅?cè)?/a> 評(píng))

人物紀(jì)念

在高本漢去世后的第七個(gè)年頭(1995年),他的得意門(mén)生馬悅?cè)灰匀鸬湔Z(yǔ)撰成并發(fā)表了一部關(guān)于恩師的傳記——《我的老師高本漢》,這部學(xué)術(shù)性傳記在瑞典國(guó)內(nèi)被視為關(guān)于高本漢的重要文獻(xiàn),它至今一直擺放在高本漢生前在遠(yuǎn)東博物館使用的辦公桌上。馬悅?cè)坏倪@部傳記作品向我們展示了一個(gè)立體、豐滿的西方漢學(xué)家的傳奇一生。高本漢除了是一個(gè)不茍言笑的科研工作者,還是一個(gè)極具同情心的人道主義者;他的商業(yè)頭腦、政治才能,他對(duì)自己未來(lái)的精心謀劃以及對(duì)人性的深刻反思等,都在這部傳記中有生動(dòng)的體現(xiàn)。這部傳記可以讓中國(guó)讀者了解一個(gè)學(xué)究形象之外的真實(shí)的高本漢。

鑒于高本漢在漢語(yǔ)音韻學(xué)、漢語(yǔ)方言學(xué)中的杰出成就和學(xué)術(shù)貢獻(xiàn),山西大學(xué)在紀(jì)念高本漢山西之旅百年之時(shí)成立“高本漢研究中心”。研究中心特邀瑞典皇家科學(xué)院院士、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)終身評(píng)委馬悅?cè)?/a>,中國(guó)音韻學(xué)研究會(huì)原會(huì)長(zhǎng)、南京大學(xué)魯國(guó)堯?yàn)槊u(yù)主任,聘請(qǐng)長(zhǎng)江學(xué)者特聘教授、三晉學(xué)者特聘教授、中國(guó)音韻學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、山西大學(xué)語(yǔ)言科學(xué)研究所所長(zhǎng)喬全生為主任。研究中心的主要任務(wù)是:全面搜集整理高本漢的學(xué)術(shù)論著,爭(zhēng)取出版高本漢論著中譯本匯集。在此基礎(chǔ)上,全面研究高本漢的學(xué)術(shù)思想,評(píng)價(jià)他在漢語(yǔ)音韻學(xué)、漢語(yǔ)方言學(xué)等方面的成就和不足。該中心成果主要有:?jiǎn)倘鞒值?a href="/hebeideji/1719503807711713982.html">國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重點(diǎn)項(xiàng)目“晉方言語(yǔ)音百年來(lái)的演變研究”(07AYY002)、張楚《高本漢(中國(guó)音韻學(xué)研究》接受史研究》》(2013年山西大學(xué)博士畢業(yè)論文)。

軼事典故

高本漢一輩子獻(xiàn)身于漢學(xué)研究,經(jīng)濟(jì)狀況始終很差。他的著作多半發(fā)表在大學(xué)年刊或者東方博物院的年刊,他最重要的著作譯成中文和日語(yǔ)之后,被盜版出書(shū),高本漢則自己一分錢(qián)稿費(fèi)都沒(méi)有得到。他自己好像一點(diǎn)都不在乎,但他的學(xué)生們?yōu)樗Q不平。

20世紀(jì)20-30年代,高本漢為了補(bǔ)足教授的薪水得到處去演講關(guān)于中國(guó)語(yǔ)言、文學(xué)、歷史、政治等題目。20世紀(jì)40年代,高本漢以克拉斯·古爾曼(Clas Gullman)為筆名發(fā)表了三部長(zhǎng)篇小說(shuō),小說(shuō)中的主人翁總是一位成功的語(yǔ)言學(xué)家,主要的內(nèi)容是他和一個(gè)美麗姑娘的戀愛(ài)故事。小說(shuō)寫(xiě)得很好,有一點(diǎn)像當(dāng)時(shí)英文小說(shuō)的文筆。雖然小說(shuō)譯成了芬蘭文、丹麥文和荷蘭文,但高本漢可能賺不了多少錢(qián)。

參考資料 >

高本漢與中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究.澎湃新聞.2024-02-08

瑞典人高本漢:重構(gòu)中國(guó)中古漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng).中國(guó)新聞網(wǎng).2024-02-08

中國(guó)語(yǔ)與中國(guó)文.豆瓣讀書(shū).2024-02-08

山西大學(xué)的來(lái)龍去脈.搜狐歷史.2024-02-08

瑞典漢學(xué)家高本漢:開(kāi)啟漢語(yǔ)古音學(xué)發(fā)展新階段.今日頭條.2024-02-09

首頁(yè).1-91.2024-02-09

..2024-02-08

..2024-02-18

生活家百科家居網(wǎng)