必威电竞|足球世界杯竞猜平台

淮南子·道應(yīng)訓(xùn)
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

《淮南子》又名《淮南鴻烈》、《劉安子》,是我國(guó)西漢時(shí)期創(chuàng)作的一部論文集,由西漢皇族淮南王劉安主持撰寫(xiě)。本書(shū)在繼承先秦道家思想的基礎(chǔ)上,綜合了諸子百家學(xué)說(shuō)中的精華部分,對(duì)后世研究秦漢時(shí)期文化起到了不可替代的作用。

全文

第一篇

太清問(wèn)于無(wú)窮曰:“子知道乎?”無(wú)窮曰:“吾弗知也。”又問(wèn)于無(wú)為曰:“子知道乎?”無(wú)為曰:“吾知道。”“子知道,亦有數(shù)乎?”無(wú)為曰:“吾知道有數(shù)。”曰:“其數(shù)奈何?”無(wú)為曰:“吾知道之可以弱,可以強(qiáng);可以柔,可以剛;可以陰,可以陽(yáng);可以窈,可以明;可以包裹天地,可以應(yīng)待無(wú)方。此吾所以知道之?dāng)?shù)也。”太清又問(wèn)于無(wú)始曰:“向者,吾問(wèn)道于無(wú)窮,曰:‘吾弗知之。’又問(wèn)于無(wú)為,無(wú)為曰:‘吾知道。’曰:‘子之知道亦有數(shù)乎?’無(wú)為曰:‘吾知道有數(shù)。’曰:‘其數(shù)奈何?’無(wú)為曰:‘吾知道之可以弱,可以強(qiáng);可以柔,可以剛;可以陰,可以陽(yáng);可以窈,可以明;可以包裹天地,可以應(yīng)待無(wú)方,吾所以知道之?dāng)?shù)也。’若是,則無(wú)為知與無(wú)窮之弗知,孰是孰非?”無(wú)始曰:“弗知之深而知之淺,弗知內(nèi)而知之外,弗知精而知之粗。”太清仰而嘆曰:“然則不知乃知邪?知乃不知邪?孰知知之為弗知,弗知之為知邪?”無(wú)始曰:“道不可聞,聞而非也;道不可見(jiàn),見(jiàn)而非也;道不可言,言而非也,孰知形之不形者乎?”故老子曰:“天下皆知善之為善,斯不善也。故‘知者不言,言者不知’也。”

第二篇

白公問(wèn)于孔子曰:“人可以微言?”孔子不應(yīng)。白公曰:“若以石投水中何如?”曰:“吳越之善沒(méi)者能取之矣。”曰:“若以水投水,何如?”孔子曰:“菑澠之水合,易牙嘗而知之。”白公勝曰:“然則人固不可與微言乎?”孔子曰:“何謂不可!誰(shuí)知言之謂者乎!夫知言之謂者,不以言言也。爭(zhēng)魚(yú)者濡,逐獸者趨,非樂(lè)之也。故至言去言,至為無(wú)為。夫淺知之所爭(zhēng)者,未矣!”白公不得也,故死于浴室。故老子曰:“言有宗,事有君。夫唯無(wú)知,是以不吾知也。”白公之謂也。

第三篇

惠子為惠王為國(guó)法,已成而示諸先生,先生皆善之。奏之惠王,惠王其說(shuō)之,以示翟煎,曰:“善!”惠王曰:“善,可行乎?”翟煎曰:“不可。”惠王曰:“善而不可行,何也?”翟煎對(duì)曰:“今夫舉大木者,前呼邪許,后亦應(yīng)之,此舉重勸力之歌也,豈無(wú)鄭衛(wèi)激楚之音哉?然而不用者,不若此其宜也。治國(guó)有禮,不在文辯。”故老子曰:“法令滋彰,盜賊多有。”此之謂也。

第四篇

田駢以道術(shù)說(shuō)齊王,王應(yīng)之曰:“寡人所有,齊國(guó)也。道術(shù)難以除患,愿聞國(guó)之政。”田駢對(duì)曰:“臣之言無(wú)政,而可以為政。譬之若林木無(wú)材而可以為材。愿王察其所謂,而自取齊國(guó)之政焉己。雖無(wú)除其患害,天地之間,六合之內(nèi),可陶冶而變化也。齊國(guó)之政,何足問(wèn)哉!”此老之所謂“無(wú)狀之狀,無(wú)物之象”者也。若王之所問(wèn)者,齊也。田駢所稱(chēng)者,材也。材不及林,林不及雨,雨不及陰陽(yáng),陰陽(yáng)不及和,和不及道。

第五篇

白公勝得荊國(guó),不能以府庫(kù)分人。七日,石乙入曰:“不義得之,又不能布施,患必至矣。不能予人,不若焚之,毋令人害我。”白公弗聽(tīng)也。九日,沈諸梁入,乃發(fā)大府之貨以予眾,出高庫(kù)之兵以賦民,因而攻之,十有九日而禽白公。夫國(guó)非其有也,而欲有之,可謂至貪也;不能為人,又無(wú)以自力,可謂至愚矣。譬白公之嗇也,何以異于果之愛(ài)其子也。故老子曰:“持而盈之,不如其已。揣而銳之,不可長(zhǎng)保也。”

趙鞅以襄子為后,董閼于曰:“無(wú)恤賤,今以為后,何也?”簡(jiǎn)子曰:“是為人也,能為社稷忍羞。”異日,智罃與襄子飲而批襄子之首,大夫請(qǐng)殺之,襄子曰:“先君之立我也,曰能為社稷忍羞,豈曰能刺人哉!”處十月,知伯圍襄子于晉陽(yáng),襄子疏隊(duì)而擊之,大敗知伯,破其首以為飲器。故老子曰:“知其雄,守其雌,其為天下溪。”

第六篇

缺問(wèn)道于被衣,被衣曰:“正女形,壹女視,天和將至。攝女知,正女度,神將來(lái)舍,德將來(lái)附若美,而道將為女居。乎若新生之犢,而無(wú)求其故。”言未卒,齧缺繼以夷,被衣行歌而去曰:“形若槁骸,心如死灰。直實(shí)不知,以故自持,墨墨恢恢,無(wú)心可與謀。彼何人哉!”故老子曰:“明白四達(dá),能無(wú)以知乎?”

第七篇

趙毋恤攻翟而勝之,取尤人、終人。使者來(lái)之,襄子方將食而有憂(yōu)色。左右曰:“一朝而兩城下,此人之所喜也。今君有憂(yōu)色,何也?”襄子曰:“江河之大也,不過(guò)三日。飄風(fēng)暴雨,日中不須臾。今趙姓之德行無(wú)所積,今一朝兩城下,亡其及我乎?”孔子聞之曰:“趙氏其昌乎!”夫憂(yōu),所以為昌也,而喜,所以為亡也。勝非其難也,持之者其難也。賢主以此持勝,故其福及后世。齊、楚、吳、越皆嘗勝矣,然而卒取亡焉,不通乎持勝也。唯有道之主能持勝。孔子勁構(gòu)國(guó)門(mén)之關(guān),而不肯以力聞。墨子為守攻,魯班服,而不肯以兵知。善持勝者,以強(qiáng)為弱。故老子曰:“道沖,而用之又弗盈也。”

第八篇

惠孟見(jiàn)宋康王,足欬,疾言曰:“寡人所說(shuō)者,勇有功也,不說(shuō)為仁義者也,客將何以教寡人?”惠孟對(duì)曰:“臣有道于此。人雖勇,刺之不入;雖巧有力,擊之不中。大王獨(dú)無(wú)意邪?”宋王曰:“善,此寡人之所欲聞也。”惠孟曰:“夫刺之而不入,擊之而不中,此猶辱也。臣有道于此,使人雖有勇弗敢刺,雖有力不敢擊,夫不敢刺、不敢擊,非無(wú)其意也。臣有道于此,使人本無(wú)其意也。夫無(wú)其意,未有愛(ài)利之心也。臣有道于此,使天下丈夫女子莫不歡然皆欲愛(ài)利之心,此其賢于勇有力也,四累之上也。大王獨(dú)無(wú)意邪?”宋王曰:“此寡人所欲得也。”惠孟對(duì)曰:“孔、墨是已。孔子墨子,無(wú)地而為君、無(wú)官而為長(zhǎng),天下丈夫女子莫不延頸舉踵而愿安利之之者。今大王,萬(wàn)乘之主也。誠(chéng)有其志,則四境之內(nèi)皆得其利矣。此賢于孔、墨也遠(yuǎn)矣!”宋王無(wú)以應(yīng)。惠盂出,宋王謂左右曰:“辯矣,客之以說(shuō)勝寡人也。”故老子曰:“勇于不敢則活。”由此觀之,大勇反為不勇耳。

第九篇

昔堯之佐九人,舜之佐七人,武王之佐五人。堯、舜、姬發(fā)于九、七、五者,不能一事焉,然而垂拱受成功者,善乘人之資也。故人與驥逐走則不勝驥,托于車(chē)上,則驥不能勝人。北方有獸,其名曰,鼠前而兔后,趨則頓,走則顛,常為蛩蛩取甘草以與之,蹷有患害,蛩蛩駏驉必負(fù)而走。此以其能,托其所不能。故老子曰:“夫代大匠者,希不傷其手。”

第十篇

薄疑說(shuō)衛(wèi)嗣君以王術(shù)。嗣君應(yīng)之曰:“予所有者,千乘也。愿以受教。”薄疑對(duì)曰:“烏獲舉千鈞,又況一斤乎!”杜赫以安天下說(shuō)周昭文君。文君謂杜赫曰:“愿學(xué)所以安周。”赫對(duì)曰:“臣之所言不可,則不能安周。臣之所言可,則周自安矣。此所謂弗安而安者也”。故老子曰:“大制無(wú)割。故致數(shù)輿無(wú)輿”也。

第十一篇

魯國(guó)之法,魯人為人妾于諸侯,有能贖之者,取金于府。端木賜贖魯人于諸侯,來(lái)而辭不受金。孔子曰:“賜失之矣!夫圣人之舉事也,可以移風(fēng)易俗,而受教順可施后世,非獨(dú)以適身之行也。今國(guó)之富者寡而貧者眾。贖而受金,則為不廉;不受金,則不復(fù)贖人。自今以來(lái),魯蹻不復(fù)贖人于諸侯矣。”孔子亦可謂知禮矣。故老子曰:“見(jiàn)小曰明。”魏擊問(wèn)于李悝曰:“吳之所以亡者,何也?”李克對(duì)曰:“數(shù)戰(zhàn)而數(shù)勝。”武侯曰:“數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝,國(guó)之福,其獨(dú)以亡,何故也?”對(duì)曰:“數(shù)戰(zhàn)則民罷,數(shù)勝則主橋,以驕主使罷民,則國(guó)不亡者,天下鮮矣。則恣,恣則極物;罷則怨,怨則極慮。上下俱極。吳之亡猶晚矣!夫差之所以自到于干遂也。”故老子曰:“功成,名遂,身退,天之道也。”

第十二篇

寧越欲干齊桓公,困窮無(wú)以自達(dá),于是為商旅、將任車(chē),以商于齊,暮宿于郭門(mén)之外。桓公效迎客,夜開(kāi)門(mén),辟任車(chē),火甚盛,從者甚眾。寧越飯牛車(chē)下,望見(jiàn)桓公而悲,擊牛角而疾商歌。桓公聞之,撫其仆之手曰:“異哉,歌者非常人也。”命后車(chē)載之。桓公及至,從者以請(qǐng)。桓公贛之衣冠而見(jiàn),說(shuō)以為天下。桓公大說(shuō),將任之。群臣爭(zhēng)之曰:“客,衛(wèi)人也。衛(wèi)之去齊不遠(yuǎn),君不若使人問(wèn)之。問(wèn)之而故賢者也,用之未晚。”桓公曰:“不然,問(wèn)之,患其有小惡也,以人之小惡而忘人之大美,此人主之所以失天下之上也。”凡聽(tīng)必有驗(yàn),一聽(tīng)而弗復(fù)問(wèn),合其所以也。且人固難合也,權(quán)而用其長(zhǎng)者而已矣。當(dāng)是舉也,齊桓公得之矣。故老子曰:“天大,地大,道大,王亦大。域中有四大,而王處其一焉。”以言其能包裹之也。

第十三篇

大王亶父居,翟人攻之,事之以皮帛珠玉而弗受,曰:“翟人之所求者地,無(wú)以財(cái)物為也。”大王稟父曰:“與人之兄居而殺其弟,與人之父處而殺其子,吾弗為。皆勉處矣!為吾臣,與翟人奚以異?且吾聞之也:不以其所養(yǎng)害其養(yǎng)。”杖策而去。民相連而從之,遂成國(guó)于岐山縣之下。大王稟父可謂能保生矣。雖富貴,不以養(yǎng)傷身;雖貧賤,不以利累形。今受其先人之爵祿,則必重失之。所自來(lái)者久矣,而輕失之,豈不惑哉?故老子曰:“貴以身為天下,焉可以托天下;愛(ài)以身為天下,焉可以寄天下”矣。

第十四篇

中山魏牟謂詹子曰:“身處江海之上,心在魏闕之下,為之奈何?”詹子曰:“重生。重生則輕利”。中山公子牟曰:“雖知之,猶不能自勝。”詹子曰:“不能自勝則從之。從之,神無(wú)怨乎!不能自勝而強(qiáng)弗從者,此之謂重傷。重傷之人,無(wú)壽類(lèi)矣!”故老子曰:“知和曰常,知常曰明,益生曰祥,心使氣曰強(qiáng)。”是故“用其光復(fù)歸其明”也。楚莊王問(wèn)詹何曰:“治國(guó)奈何?”對(duì)曰:“何明于治身,而不明于治國(guó)?”楚王曰:“寡人得立聶氏宗祠社稷,愿學(xué)所以守之。”詹何對(duì)曰:“臣未嘗聞身治而國(guó)亂者也,未嘗聞身亂而國(guó)治者也。故本任于身,不敢對(duì)以未。”楚王曰:“善。”故老子曰:“修之身,其德乃真”也。

第十五篇

齊桓公讀書(shū)于堂,輪人研輪于堂下,釋其椎鑿而問(wèn)桓公曰:“君之所讀者何書(shū)也?”桓公曰:“圣人之書(shū)。”輪扁曰:“其人在焉?”桓公曰:“已死矣。”輪扁曰:“是直圣人之糟粕耳!”桓公悖然作色而怒曰:“寡人讀書(shū),工人焉得而譏之哉!有說(shuō)則可,無(wú)說(shuō)則死。”輪扁曰:“然,有說(shuō)。臣試以臣之所輪語(yǔ)之:大疾則苦而不入,大徐則甘而不固。不甘不苦,應(yīng)于手,厭于心,而可以至妙者,臣不能以教臣之子,而臣之子亦不能得之于臣。是以行年七十,老而為輪。今圣人之所言者,亦以懷其實(shí),窮而死,獨(dú)其糟粕在耳!”故老子曰:“道可道,非常道;名可名,非常名。”

第十六篇

昔者司城子罕相宋,謂宋君曰:“夫國(guó)家之安危,百姓之治亂,在君行賞罰。夫爵賞賜予,民之所好也,君自行之。殺戮刑罰,民之所怨也,臣請(qǐng)當(dāng)之。”宋君曰:“善,寡人當(dāng)其美,子受其怨,寡人自知不為諸侯笑矣。”國(guó)人皆知?dú)⒙局畬?zhuān),制在樂(lè)喜也,大臣親之,百姓畏之。居不至期年,子罕遂卻宋君而專(zhuān)其政。故老子曰:“魚(yú)不可脫于淵,國(guó)之利器不可以示人。”

第十七篇王壽負(fù)書(shū)而行,見(jiàn)徐馮于周。徐馮曰:“事者,應(yīng)變而動(dòng)。變生于時(shí),故知時(shí)者無(wú)常行。書(shū)者,言之所出也。言出于知者,知者藏書(shū)。”于是王壽乃焚書(shū)而舞之。故老子曰:“多言數(shù)窮,不如守中。”

第十八篇

令尹子佩請(qǐng)飲莊王,莊王許諾。子佩疏揖,北面立于殿下,曰:“昔者君王許之,今不果往,意者,臣有罪乎?”莊王曰:“吾聞子具于強(qiáng)臺(tái)。強(qiáng)臺(tái)者,南望料山,以臨方皇,左江而右淮,其樂(lè)忘死。若吾薄德之人,不可以當(dāng)此樂(lè)也,恐留而不能反。”故老子曰:“不見(jiàn)可欲,使心不亂。”

第十九篇

晉公子晉文公出亡,過(guò)曹,無(wú)禮焉。僖負(fù)羈之妻謂厘負(fù)羈曰:“君無(wú)禮于晉公子。吾觀其從者,皆賢人也,若以相夫子反晉國(guó),必伐曹,子何不先加德焉?”厘負(fù)羈遺之壺而加璧焉,重耳受其餕而反其璧。及其反國(guó),起師伐曹,克之,令三軍無(wú)人厘負(fù)羈之里。故老子曰:“曲則全,枉則直。”

第二十篇

越王勾踐與吳戰(zhàn)而不勝,國(guó)破身亡,困于會(huì)稽。忿心張膽,氣如涌泉,選練甲卒,赴火若滅。然而請(qǐng)身為臣,妻為妾,親執(zhí)戈為吳兵先馬走,果禽之于干遂。故老子曰:“柔之勝剛也,弱之勝?gòu)?qiáng)也,天下莫不知,而莫之能行。”越王親之,故霸中國(guó)。

第二十一篇

趙簡(jiǎn)子死,未葬,中牟入齊。已葬五日,襄子起兵攻,圍之未合,而城自壞者十丈,襄子擊金而退之。軍吏諫曰:“君誅中牟之罪而城自壞,是天助我,何故去之?”襄子曰:“吾聞之叔向曰:‘君子乘人于利,不迫人于險(xiǎn)。’使之治城,城治而后攻之。”中牟聞其義,乃請(qǐng)降。故老子曰:“夫唯不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。”

第二十二篇

秦穆公謂伯樂(lè)曰:“子之年長(zhǎng)矣,子姓有可使求馬者乎?”對(duì)曰:“良馬者,可以形容筋骨相也。相天下之馬者,若滅若失,若亡其一。若此馬者,絕塵弭轍。臣之子,皆下材也,可告以良馬,而不可告以天下之馬。臣有所與供儋采薪者九方,此其于馬,非臣之下也,請(qǐng)見(jiàn)之。”穆公見(jiàn),使之求馬,三月而反報(bào)曰:“已得馬矣,在于沙丘。”穆公曰:“何馬也?”對(duì)曰:“牡而黃。”使人往取之,而驪。穆公不說(shuō),召伯樂(lè)而問(wèn)之曰:“敗矣!子之所使求者,毛物牝牡弗能知,又何馬之能知!”伯樂(lè)喟然大息曰:“一至此乎!是乃其所以千萬(wàn)臣而無(wú)數(shù)者也。若堙之所觀者,天機(jī)也。得其精而忘其粗,在內(nèi)而忘其外,見(jiàn)其所見(jiàn)而不見(jiàn)其所不見(jiàn),視其所視而遺其所不視。若彼之所相者,乃有貴乎馬者。”馬至,而果千里之馬。故老子曰:“大直若屈,大巧若拙。”

第二十三篇

吳起為楚令尹,適魏,問(wèn)屈宜若曰:“王不知起之不肖,而以為令尹。先生試觀起之為人也。”屈原曰:“將奈何?”吳起曰:“將衰楚國(guó)之爵而平其制祿,損其有余而綏其不足,砥礪甲兵,時(shí)爭(zhēng)利于天下。”屈子曰:“宜若聞之,昔善治國(guó)家者,不變其故,不易其常。今子將衰楚國(guó)之爵而平其制祿,損其有余而綏其不足,是變其故,易其常也,行之者不利。宜若聞之曰:‘怒者,逆德也;兵者,兇器也;爭(zhēng)者,人之所本’也。今子陰謀逆德,好用兇器,始人之所本,逆之至也。且子用魯兵,不宜得志于齊,而得志焉。子用魏兵,不宜得志于秦,而得志焉。宜若聞之:非禍人,不能成禍。吾固惑吾王之?dāng)?shù)逆天道,戾人理,至今無(wú)禍。差須夫子也。”吳起惕然曰:“尚可更乎?”屈原曰:“成形之徒,不可更也。子不若敦愛(ài)而篤行之。老子曰:“挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。”

第二十四篇

晉伐楚,三舍不止,大夫請(qǐng)擊之。莊王曰:“先君之時(shí),晉不伐楚。及孤之身而晉伐楚,是孤之過(guò)也,若何其辱群大夫?”曰:“先臣之時(shí),晉不伐楚,今臣之身而晉伐楚,此臣之罪也。請(qǐng)三擊之。”王俯而泣涕沾襟,起而拜群大夫。晉人聞之曰:“君臣爭(zhēng)以過(guò)為在己,且輕下其臣,不可代也。”夜還師而歸。老子曰:“能受?chē)?guó)之垢,是謂社稷主。”

第二十五篇

宋景公之時(shí),熒惑在心。公懼,召子韋而問(wèn)焉,曰:“熒惑在心,何也?”子韋曰:“熒惑,天罰也。心,宋分野。禍且當(dāng)君。雖然,可移于宰相。”公曰:“宰相,所使治國(guó)家也,而移死焉,不祥。”子韋曰,“可移于民。”公曰:“民死,寡人誰(shuí)為君乎?寧獨(dú)死耳!”子韋曰:“可移于歲。”公曰:“歲,民之命。歲饑,民必死矣。為人君而欲殺其民以自活也,其誰(shuí)以我為君者乎?是寡人之命固已盡矣,子韋無(wú)復(fù)言矣!”子韋還走,北面再拜曰:“敢賀君!天之處高而聽(tīng)卑。君有君人之言三,天必有三賞君。今夕星必徙三舍,君延年二十一歲。”公曰:“子奚以知之?”對(duì)曰:“君有君人之言三,故有三賞,星必三徙舍,舍行七里,三七二十一,故君移年二十一歲,臣請(qǐng)伏于陛下以伺之,星不徙,臣請(qǐng)死之。”公曰:“可。”是夕也,星果三徙舍,故老子曰:“能受?chē)?guó)之不祥,是謂天下王。”

第二十六篇

昔者公孫龍在趙之時(shí),謂弟子曰:“人而無(wú)能者,龍不能與游。”有客衣褐帶索而見(jiàn)曰:“臣能呼。”公孫龍顧謂弟子曰:“門(mén)下故有能呼者乎?”對(duì)曰:“無(wú)有。”公孫龍?jiān)唬骸芭c之弟子之籍。”后數(shù)日,往說(shuō)燕王,至于河上,而航在一記,使善呼者呼之,一呼而航來(lái)。故曰圣人之處世,不逆有伎能之士。故老子曰,“人無(wú)棄人,物無(wú)棄物,是謂襲明。”

【剩余詳見(jiàn)引用】

譯文

太清問(wèn)無(wú)窮:“你知道‘道’嗎?”無(wú)窮說(shuō):“我不知道。”太清又問(wèn)無(wú)為:“你知道‘道’嗎?”無(wú)為回答說(shuō):“我知道‘道’。”太清又問(wèn):“你所知道的‘道’也有特征嗎?”無(wú)為接著回答:“我所知道的‘道’有它的特征。”太清問(wèn):“‘道’的特征是怎樣的呢?”無(wú)為回答:“我所知道的‘道’可以弱也可以強(qiáng),可以柔也可以剛;可以陰也可以陽(yáng),可以暗也可以明;可以包裹天地也可以應(yīng)對(duì)無(wú)窮。這就是我所知道的‘道’的特征。”太清又對(duì)無(wú)始說(shuō):“剛才我問(wèn)無(wú)窮有關(guān)‘道’的問(wèn)題,無(wú)窮說(shuō):‘我不知道。’我又問(wèn)無(wú)為,無(wú)為說(shuō):‘我知道。’我又問(wèn):‘你能說(shuō)出它的特征嗎?’無(wú)為說(shuō):‘我能說(shuō)出它的特征。’我說(shuō):‘這特征是怎么樣的呢?’無(wú)為回答說(shuō):‘它是可以弱也可以強(qiáng),可以柔也可以剛;可以陰也可以陽(yáng),可以暗也可以明;可以包裹天地也可以應(yīng)對(duì)無(wú)窮。這就是它的特征。’這樣的話(huà),你是否能回答無(wú)為知道和無(wú)窮不知道哪個(gè)對(duì)哪個(gè)錯(cuò)呢?”無(wú)始回答說(shuō):“說(shuō)不知道的恰恰說(shuō)明他知道的深?yuàn)W,說(shuō)知道的恰恰說(shuō)明他知道的膚淺;說(shuō)不知道的恰恰說(shuō)明他知道了它的實(shí)質(zhì),說(shuō)知道的恰恰說(shuō)明他只知道它的外表;說(shuō)不知道的恰恰說(shuō)明他知道了它的精粹,說(shuō)知道的恰恰說(shuō)明他只知道它的大概。”太清聽(tīng)后仰天嘆息說(shuō):“這么說(shuō)來(lái),不知道的卻是知道,知道的卻是不知道。誰(shuí)曉得知道的卻是不知道,不知道的卻是知道呢?”無(wú)始接著說(shuō):“‘道’是不可聞的,能聽(tīng)聞到的就不是‘道’;‘道’是不可見(jiàn)的,能看得見(jiàn)的就不是‘道’;‘道’是不可言說(shuō)的,能言說(shuō)規(guī)定的就不是‘道’。誰(shuí)曉得生成有形物體的是無(wú)形的‘道’?”所以《道德經(jīng)》說(shuō):“天下人都知‘善’之所以‘善’時(shí),也就會(huì)顯出不‘善’來(lái)。”所以說(shuō)“智者不言,言者不智”。

白公問(wèn)孔子:“人可以密謀嗎?”孔子不回答。白公勝又問(wèn):“假若像石頭一樣扔到水里,怎么樣?”孔子說(shuō):“吳越地區(qū)善于潛水的人可以把它撈起來(lái)。”白公又說(shuō):“假若像水一樣潑入水中,怎么樣?”孔子說(shuō):“菑水和澠水匯合一起,但辨味專(zhuān)家易牙能?chē)L辨出來(lái)。”白公于是說(shuō):“這么說(shuō)來(lái),人就根本不能和他們密謀了?”孔子說(shuō):“怎么說(shuō)不可以啊!那些能明白你說(shuō)話(huà)意思的人就可以和他密謀呀!但話(huà)又說(shuō)回來(lái),那些能明白你說(shuō)話(huà)意思的人,你不去和他說(shuō),他也會(huì)明白。”爭(zhēng)奪魚(yú)的人沒(méi)有不濕衣服的,追逐野獸的人沒(méi)有跑得慢的,他們并不是樂(lè)意這樣做,而是利欲之心驅(qū)動(dòng)他們這樣做。所以,最高妙的話(huà)是不說(shuō)出來(lái)別人就已領(lǐng)悟,最好的行為是不做什么卻能樣樣成功。那些才智淺薄的人才會(huì)去爭(zhēng)奪那些枝末小利(才會(huì)想到與人密謀這樣末流的事)。白公勝就是不懂這其中的道理,所以導(dǎo)致最后因事敗走投無(wú)路而自縊于浴室之地。所以《老子》說(shuō):“言論有宗旨,行事有根據(jù),因?yàn)槿藗儫o(wú)知頑鈍,所以也不理解我說(shuō)的道理。”這無(wú)知頑鈍的人說(shuō)的就是白公啊。

惠子魏惠王制定國(guó)家法令,制定出來(lái)后拿給德高望重的各位年長(zhǎng)儒生征求意見(jiàn),儒生們都稱(chēng)贊法令制定得好,惠施于是將法令上呈給魏惠王,惠王十分高興,拿去給墨煎看。墨煎說(shuō):“很好。”惠王說(shuō):“既然法令制定得好,那么就拿出去頒布實(shí)行了吧?”墨煎說(shuō):“不行。”惠王說(shuō):“好卻不能頒布實(shí)行,這是為什么?”墨煎說(shuō):“如今那些扛大木頭的人,前面的呼喊‘嗨哎’,后面的也同聲應(yīng)和。這是人們?cè)诳概e重物時(shí)為鼓勁而唱喊的歌聲。現(xiàn)在難道沒(méi)有鄭國(guó)衛(wèi)國(guó)那樣的高亢激越的樂(lè)曲?有的,但就是不用它,這是因?yàn)樗蝗缒欠N號(hào)子歌聲來(lái)得適用。同樣,治理國(guó)家,在于禮法的實(shí)際內(nèi)容和有效性,而不在于這法令的文辭修飾如何。”所以《道德經(jīng)》說(shuō):“法令越詳明,盜賊就越多。”說(shuō)的就是這種情況。

田駢用道術(shù)游說(shuō)齊宣王,齊宣王回答說(shuō):“我所擁有的是齊國(guó)。你向我說(shuō)的道術(shù)難以消除當(dāng)前齊國(guó)的禍患。所以我倒希望聽(tīng)到一些好的治政高見(jiàn)。”田駢回答說(shuō):“我說(shuō)的道術(shù)盡管不直接涉及政事,但可以運(yùn)用到政事。這就好比說(shuō)樹(shù)林里沒(méi)有成材的樹(shù)木,但它可以培育出好的樹(shù)木,供人們使用。所以希望大王能仔細(xì)考察我說(shuō)的話(huà)的旨意,能否從中領(lǐng)悟出些能治理齊國(guó)政事的道理來(lái)。雖然我說(shuō)的道術(shù)中沒(méi)有關(guān)于消除齊國(guó)禍患的內(nèi)容,但是天地之間、六合之內(nèi)都可以用‘道’來(lái)陶冶變化,那你齊國(guó)的政事又何足道呢?這就是老子說(shuō)的‘無(wú)狀之狀,無(wú)物之象’。像你大王所說(shuō)的只不過(guò)是一個(gè)齊國(guó),而我田駢所說(shuō)的也不過(guò)是樹(shù)木的培育而已。而實(shí)際上樹(shù)木取材于樹(shù)林,樹(shù)林生長(zhǎng)需要雨水,雨水來(lái)自于陰陽(yáng)變化,陰陽(yáng)變化生于中和之氣,而中和之氣的根源便是這‘道’呢!”

白公勝取得楚國(guó)的政權(quán)后,不肯將府庫(kù)內(nèi)的糧食和兵器分發(fā)給民眾。七天以后,石乞進(jìn)見(jiàn)白公勝說(shuō):“我們現(xiàn)在得到的是不義之財(cái),又不肯將不義之財(cái)布施給民眾,我看禍害必定會(huì)降臨。既然不肯布施給民眾,不如用火一燒了之,千萬(wàn)別叫人家利用這些東西來(lái)害我們。”白公勝不聽(tīng)。到了第九天,沈諸梁從方城攻入楚都,立即將府庫(kù)里的財(cái)物和兵器分發(fā)給民眾,依靠民眾的向心力攻打白公勝,等到第十九天就徹底打敗白公勝。這國(guó)家本不該白公勝所有而白公勝卻想占有它,這可以說(shuō)是最貪婪的了。不能為他人著想和謀利益,又無(wú)能耐保住自我,這可以說(shuō)是最愚蠢的了。白公勝的吝嗇,與梟鳥(niǎo)愛(ài)養(yǎng)其子最后被長(zhǎng)大的梟子吃掉又有什么不同呢?所以《道德經(jīng)》說(shuō):“執(zhí)持盈滿(mǎn),不如作罷;錘尖太細(xì),難保長(zhǎng)久。”

趙鞅選中庶子無(wú)恤,即以后的趙毋恤為繼承人,董閼于說(shuō):“無(wú)恤低賤,現(xiàn)在選立他為繼承人,這是為什么呢?”趙簡(jiǎn)子回答說(shuō):“無(wú)恤這個(gè)人,以后一定能為國(guó)家忍辱負(fù)重。”后來(lái)有一次荀瑤與趙襄子一起飲酒,智伯趨著酒興向趙襄子頭上猛擊一掌,趙襄子手下的人請(qǐng)求殺了智伯,趙襄子卻說(shuō):“先君立我為繼承人時(shí)說(shuō)我將會(huì)為國(guó)家社稷忍辱負(fù)重,卻未曾說(shuō)過(guò)我好殺人啊!”過(guò)了十個(gè)月,智伯舉兵將趙襄子包圍在晉陽(yáng),趙襄子分兵出擊智伯軍,大敗智伯,并剖開(kāi)智伯的頭顱作壺器。所以《道德經(jīng)》說(shuō):“雖然知道什么是剛強(qiáng),但卻謹(jǐn)守柔弱。甘心處于天下的低卑處。”

嚙缺向披衣問(wèn)“道”,披衣說(shuō):“端正你的形體,集中專(zhuān)一你的視覺(jué),這樣天然和氣將降臨。斂藏你的智慧,端正你的思慮,神明就會(huì)留宿在你心中。德將為你顯得更美,道將留居你身上。你將純樸得像新生的牛犢,不探求所有事物的緣由。”披衣的話(huà)還沒(méi)說(shuō)完,嚙缺還是像先前那樣顯得目光呆滯不言不語(yǔ)。披衣唱著歌而離去,說(shuō):“形若槁骸,心如死灰;真實(shí)地知道了天道,不以智巧故作矜持;看上去混混沌沌毫無(wú)心機(jī),不能與他謀議什么,那是什么樣的人啊!”所以《道德經(jīng)》說(shuō):“悟徹明白事理,能不使心機(jī)(智)摻雜其間嗎?”

趙襄子派兵攻打翟國(guó)獲勝,奪取了尤人和終人兩座城鎮(zhèn),使者前來(lái)報(bào)告趙襄子,趙襄子正準(zhǔn)備吃飯,聽(tīng)后露出憂(yōu)慮的神色。他身邊的人看到后就說(shuō):“一個(gè)早上就攻下兩座城鎮(zhèn),這是人們所高興的事。現(xiàn)在您反而顯得憂(yōu)愁,這是為什么呢?”趙毋恤回答說(shuō):“長(zhǎng)江黃河發(fā)大水,也不過(guò)三天就退下去了;狂風(fēng)暴雨,太陽(yáng)當(dāng)頭照,也都是片刻的現(xiàn)象。現(xiàn)在我們趙氏的德行沒(méi)有積累多少,而這么輕松奪取兩座城鎮(zhèn),衰敗也大概會(huì)接踵而來(lái)了吧?”孔子知道此事后說(shuō):“趙氏將要昌盛了。”取得勝利后反而憂(yōu)慮、反思,這恰恰說(shuō)明會(huì)進(jìn)一步取勝和昌盛;而為了一點(diǎn)勝利就沾沾自喜則說(shuō)明非但不會(huì)進(jìn)一步取勝,還會(huì)導(dǎo)致失敗。取得勝利并不難,難的是如何保持勝利。賢明的君主知道這個(gè)道理,所以能保持勝利,并將所締造的勝利果實(shí)傳給后代。而歷史上的齊、楚、吳、趙四國(guó)都曾戰(zhàn)勝過(guò)諸侯,稱(chēng)霸過(guò)天下,但最終都走向衰亡,這是因?yàn)樗膰?guó)君主都不懂如何保持勝利果實(shí)的道理。只有有“道”的君主才能保持勝利果實(shí)。孔子的力氣大得能拉開(kāi)城門(mén)的門(mén)栓,但他卻不愿意以力大而著稱(chēng);墨子善于守御攻城,這種技術(shù)連魯班都不得不佩服,但是墨子就是不愿意以善于用兵而出名。所以,善于保持勝利的人,盡管處于強(qiáng)勢(shì),但卻表現(xiàn)出柔弱,以防止物壯則老。所以《老子》說(shuō):“道體虛空,但它的作用無(wú)窮無(wú)盡。”

惠孟拜見(jiàn)宋康王,康王跺著腳、咳嗽著,大聲說(shuō):“我所喜歡的是勇猛有力的人,不喜歡那些講仁義的人。你這位客人對(duì)此有何高見(jiàn)指教我?”惠孟回答說(shuō):“我這里有一種道術(shù),能夠讓你有這種功夫:再驍勇的人也刺不進(jìn)你的身體,再有力的人也擊不倒你。大王難道不想具有這種功夫嗎?”康王說(shuō):“好。這種功夫我倒想聽(tīng)你介紹介紹。”惠孟于是接著說(shuō):“刺你而刺不進(jìn)身體,擊打你而擊不倒你,但這還是使受刺擊的你感到是一種侮辱。我這里的一種道術(shù),能夠讓你有這種本事:再驍勇的人不敢刺你,再有力的人不敢擊打你。但不敢刺你,不敢擊打你,不等于他沒(méi)有這種想刺擊你的意圖。所以,我這里還有一種道術(shù),能夠讓你有這種品行:使別人就根本沒(méi)有這種想傷害你的意圖。但是沒(méi)有這種想傷害你的意圖,不等于說(shuō)他就有一種愛(ài)護(hù)你、使你得利的心。由此,我這里再有一種道術(shù),能夠使你有這種德行,即別人非但沒(méi)有傷害你的意圖,還無(wú)不欣喜愉悅地愛(ài)你,使你得利。這種德行要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)勇武有力,在這四種情況中屬于最好的一種。大王難道不想獲得這種德行嗎?”康王聽(tīng)后說(shuō):“這正是我想獲得的。”惠孟接下說(shuō):“孔子墨子就是具有這種德行的人。所以,他們盡管沒(méi)有任何領(lǐng)地但卻成為眾人敬仰的精神領(lǐng)袖,他們盡管沒(méi)有任何官職但卻能成為人們的主宰。天下男男女女無(wú)不伸長(zhǎng)脖子踮著腳跟仰望他們、并希望他們平安幸福。今天你大王是一個(gè)大國(guó)的君主,如果你真有孔墨這樣的德行,那么,全國(guó)范圍內(nèi)的人、包括你自己,都能得到利益,這不比孔墨強(qiáng)多嗎?”聽(tīng)了之后,宋康王無(wú)話(huà)可答。惠孟出去之后,宋康王對(duì)身邊的人說(shuō):“這位客人很會(huì)說(shuō)話(huà),他的辯說(shuō)使我十分佩服。”所以《老子》說(shuō):“勇于柔弱就不會(huì)陷于死地。”由此看來(lái),大勇反而成了不勇了。

過(guò)去堯帝的輔佐大臣有九個(gè)人,舜帝的輔佐大臣有七個(gè)人,姬發(fā)的輔佐大臣有五個(gè)人。堯帝、舜帝和武王跟他們這些輔佐大臣相比,并不具有輔佐大臣那樣的本事,但卻能相當(dāng)輕松地取得成功,這是因?yàn)閳颉⑺础⑽渫醵寄苌朴诔浞掷酶魅说哪芰ΑK匀撕颓Ю锺R賽跑是跑不過(guò)千里馬的,但乘坐在由千里馬拉的車(chē)子上,情況就不一樣了。北方有一種獸,名叫“蹶”,前肢短如鼠腳,后腿卻長(zhǎng)如兔,快步走就會(huì)叩倒,跑起來(lái)就會(huì)跌倒,常常為善走而不善覓食的蛩蛩駏采摘甘草,但反過(guò)來(lái)如“蹶”碰到禍害時(shí),蛩蛩駏驄就會(huì)背著“蹶”逃跑。這二種獸都以自己的長(zhǎng)處能力來(lái)幫助、彌補(bǔ)對(duì)方的短處不足。所以《道德經(jīng)》說(shuō):“那些硬代替工匠去砍木頭的人,很少有不自傷其手的。”

薄疑拿著王道之術(shù)游說(shuō)衛(wèi)嗣君,衛(wèi)嗣君對(duì)他說(shuō):“我所擁有的只是一個(gè)千乘小國(guó),希望先生能拿治理小國(guó)的方法指導(dǎo)我。”薄疑回答說(shuō):“大力士烏獲能舉起千斤重的東西,又何況這一斤重的東西呢?”杜赫拿著安邦天下的方法游說(shuō)周昭文君,周昭文君對(duì)杜赫說(shuō):“我只希望學(xué)習(xí)安定周代的具體方法。”杜赫回答說(shuō):“如果你認(rèn)為我說(shuō)的安邦方法不管用,那么沒(méi)有別的方法可以安定周朝了;如果你認(rèn)為我說(shuō)的安邦方法可行,那么周朝就自然會(huì)安定。這就是所謂的認(rèn)為不能安邦的方法恰恰是可以安邦的。”所以《老子》說(shuō):“用大道治理天下無(wú)所傷害”,“所以過(guò)多地計(jì)較稱(chēng)譽(yù)不稱(chēng)譽(yù)反而得不到稱(chēng)譽(yù)”。

魯國(guó)的法律規(guī)定,魯國(guó)人中有給諸侯作臣妾的,可以將他們贖身為平民,所需的贖金可以由國(guó)家的金庫(kù)來(lái)支付。端木賜從別的諸侯國(guó)那里贖回了作臣妾的本國(guó)人,但回來(lái)后推辭不受?chē)?guó)庫(kù)的贖金。孔子知道后說(shuō):“賜這樣做就不對(duì)了。圣人做事情,能夠起到移風(fēng)易俗的作用,他的行為所起的教化作用能夠影響到后世,并不是自以為品行高尚就行了。如今我們魯國(guó)是富人少而窮人多,贖回了臣妾而拿國(guó)庫(kù)的贖金和獎(jiǎng)金,自然會(huì)被人們看輕,認(rèn)為是不廉潔。但問(wèn)題是,大家都贖回了臣妾后不接受贖金和獎(jiǎng)金,以后誰(shuí)還會(huì)去贖人呢?由此也可推知,魯國(guó)將不會(huì)再有從諸侯那里贖回臣妾的人了。”事情也正如孔子預(yù)料的那樣。所以說(shuō)孔子也可以算得上一個(gè)懂得事物變化發(fā)展的人了。這就是《道德經(jīng)》說(shuō)的:“能觀察細(xì)微的叫做‘明’。”魏擊問(wèn)李悝:“吳國(guó)滅亡的原因是什么?”李克回答說(shuō):“屢戰(zhàn)屢勝。”武侯問(wèn):“屢戰(zhàn)屢勝,這是國(guó)家的福氣,吳國(guó)偏偏為此而滅亡,這又是什么原因呢?”李克解釋說(shuō):“經(jīng)常打仗,百姓必然感到疲憊不堪;而屢戰(zhàn)屢勝必然導(dǎo)致君主驕傲;讓驕橫的君主去指揮役使疲憊的百姓,不亡國(guó)這樣的事情是很少見(jiàn)的。君主驕傲就會(huì)放肆,放肆縱欲就會(huì)窮奢極欲;百姓疲憊就會(huì)產(chǎn)生怨恨,怨恨多了就會(huì)去動(dòng)足腦筋謀求擺脫疲憊痛苦,以致會(huì)用到謀反的手段。這樣上下都將事物推向極端,吳國(guó)現(xiàn)在才滅亡已經(jīng)算晚的了。夫差就是因?yàn)檫@個(gè)才敗在越王勾踐手下,自殺身亡的。所以《道德經(jīng)》說(shuō):“功成名就,引身告退,這才符合天之道。”

寧戚想向齊桓公謀求官職,以便能施展自己的才能,但是窮困得沒(méi)有辦法去齊國(guó)見(jiàn)桓公,于是給去齊國(guó)經(jīng)商的商人趕運(yùn)貨車(chē),晚上停宿在齊國(guó)首都外。這時(shí),齊桓公去郊外迎接客人,打開(kāi)城門(mén)后,隨從讓寧戚趕的那輛車(chē)回避到一邊去;桓公一行人所舉的火把將四周照得如同白晝,而隨從的人又很多。在車(chē)旁給牛喂草料的寧戚看了后,悲從心中起,于是敲擊著牛角唱起悲凄激越的歌曲,魯桓公聽(tīng)到這突如其來(lái)的悲曲,情不自禁地拍著仆人的手說(shuō):“奇妙,那唱歌的人一定是位不尋常的人。”于是命令隨從的車(chē)將寧戚載返回去。到了朝廷,隨從人員就寧戚的事請(qǐng)示桓公。桓公賜給寧戚衣裳和帽子,并接見(jiàn)了他。寧戚拿治理天下的道理游說(shuō)桓公,桓公聽(tīng)了后大喜,打算任用寧戚。大臣們紛紛規(guī)勸:“這位客人是衛(wèi)國(guó)人,衛(wèi)國(guó)離我們齊國(guó)不遠(yuǎn),君王你不如派人到衛(wèi)國(guó)去查訪一下,如查訪的結(jié)果說(shuō)明寧戚是位賢者,再任用他不遲。”桓公說(shuō):“不妥。去查訪他只不過(guò)擔(dān)心他有什么小毛病而已;而因人家的小毛病卻忽視人家的大優(yōu)點(diǎn),這正是賢明君主失去天下士人的原因。”大凡聽(tīng)一個(gè)人說(shuō)話(huà),必定會(huì)產(chǎn)生某些心理反應(yīng);如與人談話(huà)一次后,便不再去深究其人的底細(xì),這正說(shuō)明這人的言談投合聽(tīng)者的心意,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴。再說(shuō),人無(wú)完人,只要經(jīng)過(guò)權(quán)衡認(rèn)為說(shuō)話(huà)者的長(zhǎng)處能發(fā)揚(yáng)就行。在這件事上,桓公做對(duì)了,因此他果真得了一位人才。所以《道德經(jīng)》說(shuō):“天大、地大、道大、王亦大。宇宙間的四大,而王居其中之一。”這是說(shuō)君王應(yīng)像天地大道那樣包容一切。

大王亶父住在邠的時(shí)候,翟國(guó)人經(jīng)常來(lái)侵?jǐn)_。于是大王周太王拿著皮革、布帛和珍珠玉石贈(zèng)送給翟國(guó)人以求和好太平,但翟人不肯接受,說(shuō)他們要的是地盤(pán)而不在乎財(cái)物。大王亶父向百姓解釋說(shuō):“和人家的兄長(zhǎng)一起生活而殺死他的弟弟,和人家的父親一起生活而殺害他的兒子,這樣的事情我是做不出的。大家都好好地在這個(gè)地方生活下去吧!當(dāng)我的臣民和當(dāng)?shù)試?guó)人的臣民有什么不同呢?況且我聽(tīng)說(shuō)了,不能因貪得養(yǎng)生之物而傷害性命。”于是大王亶父拄著手杖離開(kāi)了邠地,百姓們成群結(jié)隊(duì)地跟隨著他離去,后來(lái)在岐山下建立了周代。大王亶父可稱(chēng)得上保重生命的人。即使富貴,也不因財(cái)物而傷害自身;即使貧賤,也不因?yàn)樨澙侠坌误w。現(xiàn)在有人從祖先那里接受了爵祿,就生怕會(huì)喪失,而對(duì)來(lái)之不易的生命卻輕易地拋棄,這難道不糊涂嗎?所以《道德經(jīng)》說(shuō):“看重自身而為天下人,有這種美德的人可以將天下托付給他;愛(ài)惜自身而為天下人,有這樣美德的人可以將天下寄托給他。”

中山公子魏牟對(duì)詹何說(shuō):“我雖身處江湖過(guò)著隱居避世的生活,但心中還是老惦記著朝政,我該如何辦才好呢?”詹何回答說(shuō):“就珍惜生命吧!能珍惜生命也就能輕視利欲。”中山公子魏牟又說(shuō):“我雖然知道這個(gè)重生輕利的道理,但還是無(wú)法戰(zhàn)勝這名利的欲念。”詹何回答說(shuō):“你不能自制欲念,那么就聽(tīng)其自然、順隨它。聽(tīng)其自然、順隨它,你的精神就不會(huì)出毛病。反過(guò)來(lái),你既不能自制欲念,又要勉強(qiáng)壓制不愿順隨,這才會(huì)受到雙重?fù)p傷;如受到這雙重?fù)p傷的人就不會(huì)長(zhǎng)壽。”所以《道德經(jīng)》說(shuō):“知道保持平和純厚之氣的道理叫做‘常’,懂得這種‘常’的稱(chēng)為‘明智’。縱欲貪生就會(huì)有災(zāi)殃,欲念支配淳和之氣就會(huì)逞強(qiáng)。”因此,運(yùn)用涵蓄著的“光”,返復(fù)到觀察細(xì)微的“明”。楚莊王問(wèn)詹何:“怎樣才能治理國(guó)家?”詹何回答說(shuō):“我只明白修養(yǎng)自身,而不知道怎樣治理國(guó)家。”楚莊王又說(shuō):“我現(xiàn)在能夠登位為君執(zhí)掌朝政,希望學(xué)習(xí)一些持守國(guó)家的方法。”詹何于是接著說(shuō):“我還沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)自身修養(yǎng)得很好而國(guó)家卻亂哄哄的事例呢!我還同樣沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)自身不修養(yǎng)而國(guó)家治理得很好的事例呢!所以治國(guó)之本在于治身養(yǎng)性,我不敢以一些枝末的內(nèi)容來(lái)回答您。”楚莊王聽(tīng)后說(shuō):“說(shuō)得好。”所以《道德經(jīng)》說(shuō):“修養(yǎng)好自身,他的‘德’就會(huì)純真。”

齊桓公正在堂上讀書(shū),一位做車(chē)輪的工匠在堂下砍削車(chē)輪,他放下手中的椎子和鑿子,問(wèn)齊桓公:“君王您正在讀的是什么書(shū)?”田午說(shuō):“是圣人的書(shū)。”這位叫輪扁的工匠又問(wèn):“這位圣人還活著?”桓公回答說(shuō):“已經(jīng)死了。”輪扁馬上說(shuō):“那您讀的只能是圣人的糟粕了。”桓公聽(tīng)了,一下變了臉色,怒道:“我讀圣賢書(shū),你這工匠憑什么譏笑我?你說(shuō)出理由來(lái)也就罷了,如說(shuō)不出理由來(lái),就處死你。”輪扁不慌不忙地說(shuō):“好的,我說(shuō)出道理來(lái)。我試試拿我做車(chē)輪的體會(huì)來(lái)說(shuō)說(shuō)這其中的道理:如果榫頭大,榫眼開(kāi)小了,就會(huì)澀滯安不進(jìn)去;如果榫眼開(kāi)大了,榫頭做小了,太松滑動(dòng)不牢。不松不緊,得心應(yīng)手,達(dá)到神妙境界的技術(shù),我無(wú)法傳授給我的兒子,而我的兒子也無(wú)法從我這里學(xué)到這技術(shù);所以我盡管年逾古稀、年老無(wú)力,但還得親自做車(chē)輪。由此可見(jiàn),圣人的話(huà)中如果有高深神妙的精華,但由于不能言傳,所以也必定會(huì)隨著圣人死去而帶走,而只有那些可以言傳的糟粕留下來(lái)。”所以《道德經(jīng)》說(shuō):“可以用言詞表達(dá)的‘道’并非常‘道’;可以用文字?jǐn)⑹龅摹⒎浅!!?/p>

從前,司城子罕輔佐宋君,一次他對(duì)宋君說(shuō):“國(guó)家的安危,百姓的治理,均取決于君王施行賞罰。這爵祿的賞賜,是人民所喜愛(ài)的,就請(qǐng)您國(guó)君親自執(zhí)掌;那誅殺刑罰,是人民所怨恨的,就由我來(lái)?yè)?dān)當(dāng)這角色。”宋君聽(tīng)后說(shuō):“好。我受百姓贊美,你受百姓怨恨,這樣一來(lái)我知道諸侯們就不會(huì)嘲笑我了。”但實(shí)際上宋國(guó)人知道生殺大權(quán)掌握在樂(lè)喜手里后,大臣們就親附子罕,百姓們都畏懼子罕,不到一年時(shí)間,子罕就將大權(quán)旁落的宋君殺掉而篡奪了宋國(guó)的政權(quán)。所以《老子》說(shuō):“魚(yú)不可脫離池淵,國(guó)家的‘利器’不可隨便讓人知道。”

王壽背著書(shū)走路,在周?chē)?guó)的大路上碰到隱士徐馮。徐馮說(shuō):“人的行為應(yīng)隨變化而變化,變化產(chǎn)生了時(shí)機(jī)。所以識(shí)時(shí)務(wù)者沒(méi)有固定不變的行為。書(shū)記載著人的言論,言論當(dāng)然出自智者,但有智慧的人是不藏書(shū)的。”王壽聽(tīng)了徐馮的開(kāi)導(dǎo)說(shuō)后將自己的藏書(shū)全部燒掉,然后輕松地手舞足蹈起來(lái)。所以《道德經(jīng)》說(shuō):“議論太多,反而使人無(wú)所適從,自己也會(huì)感到困惑,所以不如持守虛靜之道。”

楚國(guó)的令尹子佩請(qǐng)莊王飲酒,莊王答應(yīng)了。于是子佩在強(qiáng)臺(tái)這個(gè)地方準(zhǔn)備了酒席,但莊王又不肯前往了。第二天子佩赤著腳拱手站在殿下,問(wèn)朝南坐的莊王:“先前君王答應(yīng)出席酒宴,但又不踐約前往,我想大概我有什么地方不對(duì)了?”莊王回答:“我聽(tīng)說(shuō)你將酒席設(shè)在強(qiáng)臺(tái)。這強(qiáng)臺(tái)是南望料山,靠近方皇湖,左邊是長(zhǎng)江,右邊是淮河,這樣好的自然環(huán)境能使人高興得忘掉死的悲哀。像我這樣德行微薄的人是無(wú)法消受這種歡樂(lè)的。我還害怕去了以后會(huì)留連忘返呢!”所以《老子》說(shuō):“不去看或不去接觸那些能惹人之欲望的事與物,以致使人的心神不散亂。”

晉公子晉文公流亡國(guó)外,經(jīng)過(guò)曹?chē)?guó),曹?chē)?guó)君對(duì)他很不禮貌。這時(shí),僖負(fù)羈的妻子對(duì)厘負(fù)羈說(shuō):“我們的國(guó)君對(duì)晉公子重耳相當(dāng)不禮貌。但我觀察到跟隨重耳公子流亡的幾位都是賢人,如果這些人能幫助重耳公子回到晉國(guó)執(zhí)掌朝政,必定會(huì)討伐我們曹?chē)?guó)的。你為何不乘現(xiàn)在先給晉公子重耳施加恩德呢?”于是厘負(fù)羈遵照妻子的話(huà)給重耳他們一壺稀粥和璧玉。重耳他們接受了稀粥而將璧玉退回給厘負(fù)羈。等到重耳他們返回晉國(guó)并執(zhí)掌朝政后,就發(fā)令討伐曹?chē)?guó),在攻克曹?chē)?guó)以后,特地命令三軍不許侵?jǐn)_厘負(fù)羈所居住的里巷。所以《老子》說(shuō):“委曲反能保全,屈就反能伸直。”

越王勾踐與吳國(guó)交戰(zhàn)失敗,國(guó)家破殘,人民傷亡,自己又被圍困在會(huì)稽。這時(shí)勾踐是內(nèi)心憤恨、膽氣豪壯,激情豪氣像涌泉,訓(xùn)練選拔士兵,決心赴湯蹈火與吳國(guó)決一雌雄。但經(jīng)過(guò)大臣文種的勸說(shuō),以屈辱條件和吳國(guó)達(dá)成協(xié)議,勾踐親自為吳王作臣仆,妻子為吳王作奴仆;又親自執(zhí)戈為吳王牽馬開(kāi)道,經(jīng)過(guò)這樣多年的臥薪嘗膽,終于在干遂將吳國(guó)打敗,并擒獲夫差。所以《老子》說(shuō):“柔可以勝剛,弱可以勝?gòu)?qiáng),天下沒(méi)有人不知道這個(gè)道理,但是沒(méi)有誰(shuí)能夠親自實(shí)施。”而越王勾踐親自去實(shí)行了,所以他最終稱(chēng)霸了中原。

趙鞅死后還沒(méi)落葬,中牟的守將就叛變投靠齊國(guó)了。趙毋恤將父親簡(jiǎn)子下葬料理停當(dāng)后,第五天發(fā)兵征伐中牟城,但包圍還沒(méi)完全合攏,中牟城的城墻突然自行倒塌十來(lái)丈,趙襄子下令鳴金收兵。軍吏們勸諫說(shuō):“君王親率兵馬征討中牟守將的罪行,城墻自行倒塌,這說(shuō)明老天爺幫助我們?nèi)ビ懛ミ@些天理難容的罪人,為什么我們要撤退呢?”趙襄子解釋道:“我聽(tīng)羊舌肸說(shuō)過(guò):‘君子不該在自己有利的形勢(shì)下去欺凌別人,君子也不該在別人處險(xiǎn)境時(shí)去逼迫他。’所以讓他們將城墻修好后我們方開(kāi)戰(zhàn)進(jìn)攻吧!”中牟城內(nèi)的守將聽(tīng)到趙毋恤這番如此仁義的話(huà)后,便請(qǐng)求投降。所以《老子》說(shuō)“正因?yàn)椴慌c別人爭(zhēng),所以天下也沒(méi)有人能爭(zhēng)得過(guò)他”。

秦穆公對(duì)伯樂(lè)說(shuō):“你的年紀(jì)很大了,你的同族的子弟中有可以派去相馬的人嗎?”伯樂(lè)回答:“一般的良馬,可以憑馬的外貌骨架來(lái)識(shí)別。但真的要識(shí)別天下難得的良好,就得注意到馬身上存在著的若隱若現(xiàn)的神韻,就不能光注意到馬的形體和骨架。像這樣的馬,真是絕世超塵,奔馳如飛,不留痕跡。我的兒孫和弟子,都是下等人才,可以相一般的良好,但沒(méi)有相千里馬的功夫。我倒有一位在一起打過(guò)柴的朋友,叫九方皋,此人相馬的本領(lǐng)不在我之下,讓我來(lái)引見(jiàn)給您君王。”秦穆公于是接見(jiàn)了九方堙,并讓他外出尋找千里馬去。三個(gè)月以后,九方堙回來(lái)稟報(bào)秦穆公,說(shuō):“我已找到一匹千里馬,在沙丘那個(gè)地方。”秦穆公問(wèn):“是怎么樣的馬?”九方堙回答道:“是一匹黃色的雄馬。”秦穆公派人去沙丘牽馬,一看卻是一匹黑色的雌馬。秦穆公不高興了,召來(lái)伯樂(lè)責(zé)問(wèn):“敗興得很。你那個(gè)朋友相馬連毛色和雌雄都分不清,又怎么能相千里馬?”伯樂(lè)聽(tīng)后嘆息說(shuō):“九方皋的相馬術(shù)竟到了這種神妙境地?正說(shuō)明他的本領(lǐng)要超出我不知多少倍。像九方堙這樣的相馬術(shù),相的是馬原本所賦有的內(nèi)在靈性和實(shí)質(zhì)。他正是相中了馬的內(nèi)在精華而忘卻了馬的外表粗疏,他看到的是馬的素質(zhì)而不強(qiáng)調(diào)馬的外形。九方堙只注意應(yīng)該注意的地方,而那些不重要的地方,他根本不去注意它;他只強(qiáng)調(diào)應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的地方,而那些不必注重的地方,他根本不去強(qiáng)調(diào)。像他這樣的相馬術(shù),本身就比千里馬珍貴。”這馬經(jīng)過(guò)騎試,果然是千里馬。所以《道德經(jīng)》說(shuō):“最直的好像是彎曲的,最靈巧的好像是笨拙的。”

吳起任楚國(guó)的令尹,一次到魏國(guó)去,對(duì)流亡魏國(guó)的屈宜咎說(shuō):“君王還認(rèn)為我很賢能,任用我做楚國(guó)令尹。先生試試看我吳起怎么樣來(lái)做好這個(gè)令尹。”屈直咎問(wèn)道:“你打算怎樣做呢?”吳起說(shuō):“我打算削減楚國(guó)貴族的爵位,平抑法定的俸祿制度,損有余以補(bǔ)不足;精心訓(xùn)練軍隊(duì),等待機(jī)會(huì)和各國(guó)爭(zhēng)霸天下。”屈直咎說(shuō):“我屈直咎聽(tīng)說(shuō)過(guò),以前善于治國(guó)的人是不改變?cè)械闹贫群统R?guī)的,你吳起今天要削減楚國(guó)貴族的爵位和平抑法定的俸祿制度,損有余以補(bǔ)不足,這實(shí)際上是改變了原有的制度和常規(guī)。我屈宜咎又聽(tīng)說(shuō):‘激怒是違逆天德的事;兵器則是殺人的兇器;而爭(zhēng)斗又是該拋棄的。’你現(xiàn)在陰謀策劃違逆天德的事,又好用兵器,并挑起人們之間的爭(zhēng)斗,這就是最大的倒行逆施。再說(shuō),你先前任魯國(guó)的將領(lǐng),不應(yīng)該動(dòng)用魯軍打齊國(guó),而你卻以打敗齊國(guó)來(lái)滿(mǎn)足你的意愿。你又指揮過(guò)魏軍,做過(guò)魏國(guó)西河郡守,本不應(yīng)該動(dòng)秦國(guó)的腦筋,而你卻使秦國(guó)不敢東犯魏界,這樣又實(shí)現(xiàn)了你的志愿。我聽(tīng)說(shuō)過(guò),不危及別人,也就不會(huì)給自己帶來(lái)禍害。我現(xiàn)在就感到納悶,我們的君王屢次違逆天道,背棄人理,怎么至今還沒(méi)遭受災(zāi)禍。唉!這災(zāi)禍可能正等著你呢!”吳起聽(tīng)了后驚懼地問(wèn):“還可以改變嗎?”屈直咎說(shuō):“已經(jīng)形成的局勢(shì)無(wú)法改變。你不如現(xiàn)在真心實(shí)意地做些敦厚仁慈的事,或許能有所改觀。”所以《老子》說(shuō):“不露鋒芒,超脫糾紛,斂和光耀,混同塵世。”

晉國(guó)討伐楚國(guó),連續(xù)推進(jìn)九十里地還不停止。楚國(guó)的大夫們請(qǐng)求楚莊王與晉國(guó)正式交戰(zhàn),楚莊王說(shuō):“先王在世時(shí),晉國(guó)不敢征伐楚國(guó),現(xiàn)在到了我執(zhí)政,晉國(guó)卻不斷地征伐楚國(guó),這說(shuō)明我存在著錯(cuò)誤。怎么能讓諸位大夫跟著我蒙受屈辱呢?”眾大夫說(shuō):“前朝的大臣在世的時(shí)候,晉國(guó)不敢進(jìn)犯楚國(guó),現(xiàn)在輪到我們當(dāng)大臣了,晉國(guó)卻敢進(jìn)犯我們楚國(guó),這是我們?nèi)撼嫉淖镞^(guò)啊!請(qǐng)君王下令反擊晉軍吧!”楚莊王聽(tīng)了難過(guò)得低頭而泣,淚水都沾濕了衣襟,起身揖拜各位大夫。此事被晉國(guó)人知道后議論說(shuō):“楚國(guó)的君臣爭(zhēng)著承擔(dān)過(guò)失的責(zé)任,而且楚王還很謙恭地對(duì)待大臣,這樣的國(guó)家我們不可繼續(xù)征伐下去了。”于是晉軍連夜撤兵回國(guó)。所以《老子》說(shuō):“能夠承擔(dān)國(guó)家的屈辱,這才配稱(chēng)國(guó)家的君主。”

宋景公的時(shí)候,熒惑星停留在心宿的位置,景公很害怕,召見(jiàn)太史子韋詢(xún)問(wèn)這件事:“熒惑在心宿,這是怎么回事?”子韋說(shuō):“熒惑是表示上天懲罰的;心宿是宋國(guó)的分野。正因?yàn)檫@樣,所以災(zāi)禍將要降落到君王身上。雖然如此,但可以將災(zāi)禍轉(zhuǎn)嫁到宰相身上的。”宋景公說(shuō):“宰相是任命來(lái)治理國(guó)家的,把死轉(zhuǎn)移到他身上,不吉利。”子韋又說(shuō):“那可以轉(zhuǎn)嫁到百姓身上。”景公馬上說(shuō):“老百姓都死光了,我當(dāng)誰(shuí)的君主?我倒情愿我自己一個(gè)人死了。”子韋又說(shuō):“可以轉(zhuǎn)移到年成上。”景公接著話(huà)題說(shuō):“年成是百姓的命根子,年成不好鬧饑荒,百姓必定沒(méi)活路,做人君的讓百姓的死來(lái)?yè)Q取自己的性命,那還有誰(shuí)要我做君主?好了,我的性命也注定要完結(jié)了,你也不必再說(shuō)轉(zhuǎn)嫁災(zāi)禍的事了。”子韋聽(tīng)了這話(huà)后,起身轉(zhuǎn)向北面,對(duì)景公行了個(gè)大禮說(shuō):“我謹(jǐn)向你表示祝賀,蒼天在上能聽(tīng)到人間的一切,君王剛才講了做人君的應(yīng)該如何對(duì)待臣民的三條原則,上天也必定會(huì)給你三個(gè)賞賜,今晚熒惑星一定會(huì)移動(dòng)三舍(心、氐、房),你也必定會(huì)延年二十一年。”景公不解地問(wèn):“你憑什么說(shuō)這樣的話(huà)?”子韋說(shuō):“你講的做君主的三條原則,所以上天也必有‘三’賞,熒惑星移動(dòng)三舍,每移動(dòng)一舍就經(jīng)過(guò)七個(gè)星座,三七二十一,所以君王能延長(zhǎng)壽命二十一年。我愿爬伏在陛階下等候著,如果熒惑星呆在原處不移徙,我情愿替君王去死!”景公說(shuō):“可以。”當(dāng)天晚上,熒惑星果然移徙三舍。所以《老子》說(shuō):“能夠承擔(dān)國(guó)家禍殃的,才配做天下的君王。”

從前,公孫龍?jiān)?a href="/hebeideji/6316987170640794996.html">趙國(guó)的時(shí)候,對(duì)弟子們說(shuō):“一個(gè)人如果無(wú)技能,我是不會(huì)和他交往的。”這時(shí),有位身穿粗布短衣,腰際索著粗麻繩的客人來(lái)見(jiàn)公孫龍,說(shuō):“我能大聲呼喊。”公孫龍回頭問(wèn)弟子:“我門(mén)下可有能大聲呼喊的弟子嗎?”弟子們回答:“沒(méi)有。”于是公孫龍說(shuō):“那么就讓這位客人入我門(mén)下吧!”幾天以后,公孫龍帶著弟子前往燕國(guó)游說(shuō)。到了黃河邊,看到渡船在河對(duì)岸,便叫那位能呼喊的弟子呼喊擺渡船上的艄公,此人只呼喊一聲,渡船便搖了過(guò)來(lái)。所以圣人處世,不拒絕每一位有一技之長(zhǎng)的人士。這也就是《道德經(jīng)》說(shuō)的:“人沒(méi)有無(wú)用的人,物沒(méi)有廢棄的物,這就叫做含藏著的聰明智慧。”

作者簡(jiǎn)介

劉安(公元前179--前122),漢高祖劉邦之孫,劉長(zhǎng)劉長(zhǎng)之子。劉恒8年(公元前172年),劉長(zhǎng)被廢王位,在旅途中絕食而死。文帝十六年(公元前164年),文帝把原來(lái)的淮南國(guó)一分為三封給劉安兄弟三人,劉安以長(zhǎng)子身份襲封為淮南王,時(shí)年十六歲。他才思敏捷,好讀書(shū),善文辭,樂(lè)于鼓琴。他是西漢知名的思想家、文學(xué)家,奉劉徹之命所著《離騷體》是中國(guó)最早對(duì)屈原及其《離騷》作高度評(píng)價(jià)的著作。

參考資料 >

劉安簡(jiǎn)介 漢武帝時(shí)期劉邦之孫淮南王劉安生平.趣歷史.2016-07-12

生活家百科家居網(wǎng)