必威电竞|足球世界杯竞猜平台

游黃溪記
來源:互聯網

《游黃溪記》是柳宗元于唐憲宗元和八年(813)五月所寫的游記。此時,柳宗元因永貞元年的“永貞革新”失敗被貶永州已經是第九年,柳宗元隨同永州刺史韋中丞到黃神祠求雨,游覽了黃溪

《游黃溪記》記錄了柳宗元游覽永州東七十里的黃溪美景的情況。全文分為三個自然段,在描寫作者所見之景觀時,采用的是移步換形的手法,因此結構安排也很有層次感,不急促,有疏宕之氣。

作品原文

游黃溪記

版本一

北之晉,西適豳,東極吳,南至楚、越之交,其間名山水而州者,以百數,永最善。環永之治百里,北至于溪,西至于湘之源,南至于瀧泉,東至于東屯,其間名山水而村者,以百數,黃溪最善。

黃溪距州治七十里,由東屯南行六百步,至黃神祠。祠之上,兩山墻立,如丹碧之華葉駢植,與山升降。其缺者為崖峭巖窟。水之中皆小石,平布黃神之上。揭水八十步,至初潭,最奇麗,不可狀。其略若剖大甕,側立千尺。溪水積焉,黛蓄膏。來若白虹,沉沉無聲,有魚數百尾,方來會石下。南去又行百步,至第二潭。石皆巍然,臨峻流,若頦頷龂。其下大石雜列,可坐飲食。有鳥赤首烏翼,大如鵠,方東向立。自是又南數里,地皆一狀,樹益壯,石益瘦,水鳴皆鏘然。又南一里,至大冥之川。山舒水緩,有土田。始,黃神為人時,居其地。

傳者曰:黃神王姓,莽之世也。莽既死,神更號黃氏,逃來,擇其深峭者潛焉。始,莽嘗曰:“余黃、虞之后也。”故號其女曰“黃皇室主”。“黃”與“王”聲相邇而又有本,其所以傳言者益驗。神既居是,民咸安焉,以為有道,死乃豆之,為立祠。后稍徙近乎民,今祠在山陰溪水上。元和八年五月十六日,既歸為記,以啟后之好游者。

注釋譯文

詞句注釋

1.黃溪:在今湖南祁(qí)陽大忠橋,湘江水系,二級支流黃溪河,于祁陽白水鎮匯入一級支流白水后流入湘江,唐朝永州市

2.之:到。

3.晉:古諸侯國名,今山西省西南部,位于永州北面。

4.適:到。

5.豳(bīn):古國名,唐代州,今陜西省甘肅省地區,位于永州西北。

6.極:極遠到達。

7.吳:古國名,今江蘇省境,位于永州東北。

8.楚:古國名,今兩湖地區。

9.越:古國名,今浙東地區福建省一帶。

10.名山水而州者:以山水著名的州。州:唐代行政區劃的一級名稱,略當于今“地區”一級。

11.以百數:數以百計,即“有好幾百個”。

12.永最善:永州的山水最佳。

13.環永之治:圍繞永州的治所。

14.浯(wú)溪:源出祁陽市西南松山,東北流入湘江唐朝在永州境,詩人元結居溪畔,名溪為“浯”。

15.湘之源:湘江源興安縣,此指唐代永州市屬縣湘源,今廣西全州。

16.瀧(lóng)泉:地名不詳。

17.東屯(tún):黃溪畔的村莊名。

18.黃神祠(cí):黃溪居民所立聶氏宗祠。后稱黃溪廟,故址在今湖南永州市福田區黃江口右側。

19.祠之上:即篇末所說“今祠在山陰溪水上”。

20.墻立:像墻壁似矗(chù)立。

21.丹碧之華葉駢(pián)植,與山升降:形容兩座山盛開紅花綠葉。“華”同“花”;駢植:并行種植。

22.其缺者:指缺花葉。

23.水:即黃溪水。

24.黃神之上:從黃神祠沿溪水溯源而上。

25.揭水:撩起衣服,涉水而行。

26.初潭:第一個水潭。

27.殆(dài):幾乎。

28.狀:形容。

29.其略剖大甕(wèng):指初潭的大概輪廓像剖開了的大陶罐。

30.側立:傾斜地放著。

31.千尺:潭在山上,喻其高。

32.黛(dài)蓄膏(gāo)渟(tíng):溪水積在潭里,烏光油亮,像貯了一甕畫眉化妝的油膏。黛:古代婦女畫眉用的顏料;膏:油脂;渟:水停止不流。

33.來若白虹,沉沉無聲:水流疾速,像一道白虹,沉靜得沒有一點聲音,形容“有魚數百尾”從上流急速游來的情景。

34.會石下:聚集在溪底之下。

35.石皆巍(wēi)然:指溪流兩邊的山石都又高又大。

36.峻(jùn)流:從高而下的急流,即黃溪。

37.頦(kē)頷(hàn)龂(yín)齶(è):均指人類面部嘴唇以下的部位。頦:兩腮和嘴下面部位;頷:下巴;龂:牙根;齶:牙床。

38.鵠(hú):天鵝。

39.一狀:與第二潭附近地勢形狀一樣。

40.鏘(qiāng)然:流水聲鏗(kēng)鏘。

41.大冥(míng):海一般大;“冥”同“溟”,海。

42.舒:坡度小。

43.土田:泥土和田地。

44.黃神為人時:當黃神還是凡人、尚未成神時。

45.傳者:介紹關于黃神傳說的人。

46.黃神王姓:黃神本姓王。

47.莽(mǎng):王莽,字巨君,劉奭王政君的侄子,劉衎時擅政篡漢,改國號“新”,世稱“新朝”。

48.世:后嗣。

49.更號:改姓氏。

50.深峭(qiào)者:深山險崖的地方。

51.潛(qián):潛居藏身。

52.余黃、虞(yú)之后也:我本是黃帝與虞舜的后裔。王莽擅權攝政后,曾說王姓是黃帝的后裔,虞舜的嗣息。(見《漢書·王莽傳中》)。

53.故號其女曰“黃皇室主”:所以把曾是漢平帝皇后的自己的女兒封作黃皇室主。王莽的女兒是漢平帝的皇后。平帝死后,王莽攝政,尊其女為皇太后。王莽立新朝,改其女為安定公太后。王莽想叫她改嫁,改稱為“黃皇室主”,意思是新莽的公主,表示與漢斷絕。(見《漢書·外戚傳下》)。

54.聲相邇(ěr):語音相近。

55.有本:有根據,即指上述王莽自謂黃帝后裔及改女號之事,可作黃神從姓王改姓黃的根據。

56.驗:證實。

57.是:指黃溪一帶。

58.咸安:都安心居住。

59.焉:兼詞,于之。

60.有道:謂黃神給黃溪居民以太平。

61.俎(zǔ)豆:古代祭祀時放祭品的案盞。此用作動詞,祭祀。

62.為立祠:給黃神修建聶氏宗祠

63.后稍徙(xǐ)近乎民:后來在靠近村民處改建今祠。

64.山陰:山的北面。

65.元和八年:即李純元和八年(813年)。元和:唐憲宗李純的年號。

66.啟:引導。

白話譯文

北面至晉地,西面到鄰州,東抵達孫吳,南瀕臨楚越交界之地,在永州市周邊廣大的地域范圍內,山清水秀之州可以以百來計算,其中永州風景最美。在永州治所的百里之內,北至浯溪,西至湘江的源頭,南至瀧泉,東至于黃溪東屯,山川秀美的村莊又有上百個,其中黃溪的風景最優美。

黃溪距離永州城約七十里,由東屯向南行走六百步,就到達黃神祠。黃神祠后面的高山陡峭險峻,猶如兩面站立的高墻,山上并排生長著紅花綠草,這些花花草草順著山勢蜿蜒起伏,或升或降,或沉或浮。那些沒有花草的地方,則是懸崖峭壁和各種巖洞。黃溪水底鋪滿了小石頭。過了黃神祠,提起褲腳涉水八十步,來到初潭,(這里的景致)新奇美麗,美得幾乎讓人無法形容。初潭的大概輪廓像一個剖開的大甕,側壁高達千尺。溪水匯聚在這里,烏光油亮,像貯了一甕畫眉化妝的油膏;水流疾速,像一道白虹,沉靜得沒有一點聲音;有數百尾魚兒游來游去,相聚在石頭底下。又往南走百步,來到第二潭。周邊的巖石高峻聳立,靠近激流,(山石的形狀)像食肉目齜牙咧嘴,參差不齊。潭下散落著許多平整的大石塊,可以當桌凳坐下來暢飲。(石上)有一種紅頭黑翅膀的鳥,大的像天鵝、朝東面站立。從這里再往南數里,地貌變化不大,樹木茂盛,山石清瘦,流水鏘然有聲。再往南行一里,來到一片廣闊幽深的平野,這里依山傍水,山路平坦,水流舒緩,有土地田園。黃神活著的時候,就居住在這個地方。

有資料記載:“黃神姓王,是漢末王莽的同宗。”王莽死后,王神改姓黃,逃到這里,選擇這個險峻的山溝隱居下來。起初王莽曾經說過:“我本是黃帝與虞舜的后裔啊!”所以把曾是漢平帝皇后的自己的女兒封作黃皇室主。黃與王語音相近,而且又有(王莽自謂黃帝后裔的事實作為)根據,所以傳言的人愈發相信其真實性。黃神定居這里以后,百姓認為他能給黃溪居民以太平,都安心地居莊下來。黃神死后,百姓不僅祭祀他,還為他修建聶氏宗祠。后來祠堂逐漸遷移到百姓聚居的地方,現在祠堂在山北的溪水邊上。元和八年五月十六日,我出游歸來為他寫下這篇文章,供以后喜歡游歷的人參考。

創作背景

《游黃溪記》寫于李純元和八年(813年)。時逢大旱,作者隨同永州刺史韋中丞前往黃神祠求雨。柳宗元是個無神論者,天旱祈雨,自非所愿,但刺史“見召”,作為下屬,也只能“從行”,隨后寫下《游黃溪記》。

作品鑒賞

文學賞析

內容梳理

全文由三部分組成。

第一部分交代黃溪的位置。雖然文章題為《游黃溪記》,但一開始并不徑直寫出黃溪,而是先設筆墨,步步進逼。先概述以山水見稱的州,大筆淋漓。下“永最善”三字,文章迭進,帶出永州勝景。再著一“環”字,將視線集中永州市。然后,推出以山水著名的村子,使范圍進一步縮小。在幾經跌襯之后,黃溪才赫然在目,進入掛面。作者在用筆時,似圍野狩獵,逐漸圈小區域。這樣不僅讓人們了解到黃溪之所在,而且通過層層烘托,突出了它的美。

第二部分描寫黃溪之美。這部分主要是圍繞黃神祠、初潭、第二潭而展開。黃神祠無甚可寫,則寫祠上兩山陡立如墻,山上并排長著紅花綠葉,此花葉“與山升降”,隨著山勢高低起伏,神采宛轉,奇趣橫生。隨后,筆鋒轉至窟洞。窟洞處于山間的凹陷缺口處,形狀別致,洞內自是一派清幽。以上寫山寫洞,仿佛是順手拈來,實際甚有深意。作者對于祠宇不作正面的刻畫,而是通過側面的山與洞,用壯觀的和奇巧的畫面交互映襯來表現因此顯得格外有力。寫初潭,先概括一句“殆不可狀”,文章從觀賞感受落筆,設置懸念,迫人追讀,引人人勝。接著勾勒潭之全貌:“若剖大甕,側立千尺”,突出其高深的特征。然后對潭中細細地描繪:“黛蓄膏渟”,這是水色,既有青綠純凈的色感,又具潤滑如脂的質感;“來若白虹”,這是水流,使人欲見水波蕩漾的美景;“沉沉無聲”,這是水聲,“無聲”也是“聲”的一種表現,說明溪水積而成潭,既深且厚,故而無聲。如果說對水色、水流、水聲的種種描繪是電影中一個個搖曳生姿的全鏡頭的話,那么以下二句對游魚的描寫則是一個特寫鏡頭“有魚數百尾,方來會石下”,活現了游魚悠閑嬉戲的情態。于魚見水,絕非閑筆。作者在完成了游魚這個特寫鏡頭后,又將鏡頭對準第二潭上的石頭:“石皆巍然,臨峻流,若頦頷龂齶”,不但寫出了石形的參差怪異,而且賦予生命力。“其下大石雜列,可坐飲食”與上石相對照,一奇一平,亦具妙趣。忽然又涉筆寫到“有鳥赤首烏翼,大如鵠,方東向立”,與上文的“有魚數百尾,方來會石下”,兩個“方”字表明,無論是魚還是鳥,都是作者此游即目所見,寫景狀物之間,并沒有忘記自己的存在。隨后,描繪南方數里之外的壯樹、瘦石、水鳴以及大冥的山舒、水緩、有土田……使整個畫面境界開闊,尺幅之中具萬里之勢,展現無盡的詩意。

第三部分寫黃神的傳說。這部分意在說明黃溪、黃神祠名稱的由來。“始黃神為人時,居其地”,“逃來,擇其深峭者潛焉”,“神既居是,民咸安焉”,還是一個平常人的樣子。后來老百姓“以為有道,死乃俎豆之為立祠”,這才成了“神”,但又“后稍徙近乎民,今祠在山陰溪水上”,也是與老百姓接近的。第三部分寫神的同時也還提到人,是文中不可少的筆墨,讓山水增加了一層神秘的色彩。

??藝術特色

《游黃溪記》寥寥不足五百字,在藝術上卻具有特色。首先,作者變換視角,體物入微。作者善于在統一和諧的基調上,運用多種藝術手法,從多種角度來刻畫景物,使形象生動豐滿,立體感甚強。比如山主要呈靜態,作者去別出心裁地描繪其動態:“兩山墻立,如丹碧之華葉駢植,與山升降。”水一般呈動態,作者就既不放過寫其動態之美:“峻流”,“水鳴皆鏗然”;又精止刻畫其靜態之美:“沉沉無聲”,“水緩”;或用烘托法寫水:“有魚數百尾,方來會石下”;或用比喻法寫水:“黛蓄膏渟,來若白虹”。其次,作者寫游記,處處體現“游”字,其特征即在里程的記錄上。如“黃溪距州治七十里,由東屯南行六百步,至黃神祠”;“黃神之上,揭水八十步,至初潭”;“南去又行百步,至第二潭”;“自是又南數里”,“叉南一里”:讀來亦如作者之親歷其境。文字雖平常,卻獨有一番風味。

名家點評

南宋

學者王應麟困學紀聞》卷十七:《游黃溪記》仿宋濂《西南夷傳》,奇作也。

清代

文學家孫琮《山曉閣選唐大家柳柳州全集》:《游黃溪記》一起先從豳、晉、吳、楚四面寫來,抬出永州。次從永州名勝四面寫來,抬出黃溪,便見得黃溪不獨甲出一個永州,早已甲出于天下,地位最占得高。下寫黃神祠,兩山壁立狀如丹霞山,境界何等奇絕。次寫初潭二潭,凡寫石、墨泉、寫樹,處處換筆,便處處另換一個洞天福地。坐臥其間,此身恍在黃溪深處真是僅事。一路逐段記步記里,自成章法。

詩人沈德潛《評注唐宋八大家古文評注》卷八:游黃溪不過十余里,卻寫得如千巖萬壑、幽深、峭、平遠,習境不備,手有化工,不同畫筆。

學者浦起龍古文眉詮》卷五十三:記黃溪之游,以黃神作標準,就所歷分節布景。《游黃溪記》與柳宗元其他游記有別,其他游記皆去州近,多搜剔出之,時時憩息者,此去州遠,特記一時之游耳。

學者儲欣唐宋文醇》卷十七:所志不過數里,幽麗奇絕,正如萬壑千巖,應接不暇。

近代

文學家林紓《柳文研究法》:黃溪一記,為柳州市集中第一得意之筆。

作者簡介

柳宗元(773-819年),字子厚,漢族山西省(現在芮城縣運城市一帶)人,唐朝文學家、哲學家、散文家、思想家,唐宋八大家之一。世稱“柳河東”、“河東先生”,與韓愈并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”,與王維孟浩然韋應物并稱“王孟韋柳”。

柳宗元筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,有《河東先生集》,代表作有《溪居》、《永州八記》等。

參考資料 >

柳宗元《游黃溪記》解讀.搜狐網.2023-10-30

生活家百科家居網