必威电竞|足球世界杯竞猜平台

弗拉基米爾·弗拉基米羅維奇·納博科夫
來源:互聯(lián)網(wǎng)

弗拉基米爾·弗拉基米羅維奇·納博科夫(俄語:Владимир Владимирович Набоков,英語:Vladimir Vladimirovich Nabokov)(1899-1977),俄裔美籍詩人、小說家、翻譯家、文學(xué)教授、批評(píng)家、鱗翅目昆蟲學(xué)家。1899年4月23日,弗拉基米爾·弗拉基米洛維奇·納博科夫在圣彼得堡出生。 1919年4月,20歲的納博科夫隨父母舉家流亡歐洲。納博科夫大學(xué)就讀于劍橋大學(xué)三一學(xué)院,學(xué)習(xí)俄國文學(xué)與法國文學(xué),畢業(yè)后先后旅居德國法國,雖然為了生存從事過多種短期工作,如家庭教師、網(wǎng)球教練,但他始終以文學(xué)創(chuàng)作為畢生職責(zé)。 1955年,遷居美國多年的納博科夫終以小說《洛麗塔》震驚歐美。納博科夫晚年離開美國,主要僑居于瑞士。1977年7月2日,納博科夫因病與世長辭。

弗拉基米爾?納博科夫一共出版了17部長篇小說,其中有6部是直接用英文寫的。其代表作包括《斬首之邀》《普寧》《洛麗塔》《榮耀》等。在創(chuàng)作技巧方面,納博科夫尤其鐘愛在作品中進(jìn)行戲仿,利用文學(xué)典故影射前輩和同輩作家。在語言層面上,他以獨(dú)出心裁的敘事手法,在文本中設(shè)置懸疑,制作語言謎語,巧妙地控制了敘述節(jié)奏。他創(chuàng)作的文本語言優(yōu)美,形式豐富,為讀者打開了廣闊的闡釋空間。同時(shí),通過發(fā)明創(chuàng)造性的形式與虛構(gòu)手段,納博科夫以寫作推進(jìn)了個(gè)人的哲學(xué)探索。

在當(dāng)代美國文學(xué)史中,納博科夫是一位無法忽視的重要作家。盡管對(duì)納博科夫是否過譽(yù)一直有所爭議,但納博科夫在文體創(chuàng)新和小說寫作上的突破大抵還是得到了以哈羅德·布魯姆為代表的批評(píng)家們的公認(rèn)。 美國著名作家約翰·厄普代克對(duì)納博科夫極為推崇,將之視為美國作家中的“大師”,其作品在機(jī)智、愉悅和深度等方面獨(dú)一無二。而抨擊者如美國劇作家喬納森·拉本則認(rèn)為納博科夫的語言陳舊而雜,名不副實(shí)。

人物生平

少年生活

1899年4月23日,弗拉基米爾·弗拉基米洛維奇·納博科夫在圣彼得堡出生。 盡管其曾祖父曾為沙皇的宮廷重臣,母親又是百萬富翁之女,但他的父親弗拉基米爾·德米特里耶維奇·納博科夫,卻是一個(gè)開明且堅(jiān)定的自由主義反對(duì)派。 豪奢而優(yōu)雅的家庭環(huán)境,友愛而寬仁的父母,使納博科夫經(jīng)歷了一段無憂無慮的童年生活,而他對(duì)鳳蝶總科的研究熱情也在少年階段便開始顯現(xiàn)。9歲起,納博科夫便能運(yùn)用英、法、俄三國語言撰寫詩歌,但他自認(rèn)直到十四歲才寫出第一部重要作品。1915年夏,17歲的納博科夫真正意義上邂逅了初戀,在自傳中,他為這位姑娘賦予了一個(gè)“塔瑪拉”的假名,而這一少女亦是他第一部長篇小說中“瑪麗”的原型。

十月革命后,弗拉基米爾·德·納博科夫自薦為立憲會(huì)議的成員。但為了安全起見,1917年11月,他還是決定將家人們移送至克里米亞半島,隨后也與家人在異鄉(xiāng)團(tuán)聚。1918年4月,因形勢(shì)緊張,納博科夫一家最終選擇流亡歐洲,納博科夫自此永遠(yuǎn)告別故土。

流亡歐洲

1918年5月27日,納博科夫抵達(dá)英國,后又進(jìn)入劍橋大學(xué)就讀。 在英國學(xué)習(xí)期間,納博科夫少量創(chuàng)作了一些英語詩歌,但仍把主要的創(chuàng)作精力投諸俄語詩歌。 在早期創(chuàng)作期間,納博科夫長期以“西林”為筆名,在柏林雜志《舵》上發(fā)表文學(xué)作品。 1922年3月28日,他的父親在一場(chǎng)演講中,被數(shù)幾名俄羅斯在德極右分子謀殺。 同年6月,納博科夫獲得劍橋大學(xué)學(xué)位,隨后便動(dòng)身前往柏林

1922年夏,仍沉湎于喪父痛苦中的納博科夫向斯薇特蘭娜·西沃特求婚,并獲得戀人的應(yīng)允。同年11月至1923年3月間,納博科夫以“西林”為筆名的四部作品先后出版,四部作品分別包括兩部譯作《尼科爾卡·佩爾西克》《阿尼亞奇境漫游記》(《愛麗絲奇境漫游記》);以及兩部詩集《星團(tuán)》《天路》。《星團(tuán)》中的一部分詩歌本是納博科夫獻(xiàn)給婚約者的作品,但在1923年1月9日,二人的婚約終因種種因素解除。6月,納博科夫借助詩歌向他素未謀面的薇拉·斯洛尼姆表白,二人開始通信。 薇拉后成為納博科夫的妻子,二人相識(shí)的經(jīng)歷最終成為《天賦》《瞧,這些小丑》等多部作品的材料。 在之后的一段時(shí)期,納博科夫開始由抒情體裁轉(zhuǎn)向敘事作品,創(chuàng)作了大量的戲劇,薇拉成為幫助他打印和翻譯作品的助手。

1925年4月25日,納博科夫與薇拉結(jié)婚。 在歐期間,納博科夫的經(jīng)濟(jì)收入很大程度上來源于家教工作。他的學(xué)生數(shù)量很多,收入似乎尚可,既能養(yǎng)家,也能偶爾接濟(jì)母親。大約是于1925年春天開始,納博科夫動(dòng)筆創(chuàng)作第一部長篇小說《瑪麗》。10月,小說初稿完成。 1928年6月,小說《王,后,杰克》完稿,出版社為該作支付了較為充裕的稿費(fèi),使納博科夫得以清償家庭的債務(wù)。

1929年10月,納博科夫的長篇小說《防守》開始在巴黎的《當(dāng)代紀(jì)事》上刊載,該作引發(fā)了俄羅斯流亡文學(xué)界的強(qiáng)烈震動(dòng)。1930年2月底,小說《眼睛》完稿。 10月23日,納博科夫完成了《榮耀》。 1931年5月,新作品《暗箱》誕生。該作也是納博科夫第一部被譯為英語的小說。但因?qū)?935年的譯作不滿,納博科夫后親自翻譯了這部作品,并將其更名為《黑暗中的笑聲》 1932年9月,在德國的蕭條、阿道夫·希特勒即將上臺(tái)的騷動(dòng),以及個(gè)人的經(jīng)濟(jì)危機(jī)之中,納博科夫完成了小說《絕望》的初稿。

1934年5月10日,納博科夫和薇拉的兒子德米特里·弗拉基米洛維奇·納博科夫出生。 1934年6月,納博科夫僅用兩周時(shí)間就完成了小說《斬首之邀》的初稿,小說于一年后出版。 1936年,刺殺納博科夫父親的兇手被選拔為希特勒移民事務(wù)部負(fù)責(zé)人的副手,德國的社會(huì)形式已經(jīng)使納博科夫和他的猶太妻子薇拉難以容身,于是納博科夫更加積極地尋求離開德國的機(jī)會(huì)。1937年1月18日,納博科夫離開柏林前往比利時(shí),納博科夫再度開始流亡。

1937年2月,在法國周轉(zhuǎn)的期間,納博科夫與俄羅斯流民伊麗娜·瓜瓜達(dá)尼短暫相戀。這樁婚外出軌使納博科夫倍感緊張。 5月,他與妻兒、母親在布拉格重聚。 納博科夫的婚外戀終于暴露,在幾個(gè)月的猶豫后,納博科夫單方面與伊麗娜分手,婚外情終結(jié)。1938年1月,在歷經(jīng)數(shù)年的構(gòu)思、撰寫后,小說《天資》終于完稿。該作是納博科夫最后一部俄語小說 1939年1月底,納博科夫?qū)懲炅恕顿惏退沟侔病つ翁氐恼鎸?shí)生活》。本作是納博科夫第一個(gè)英語長篇,但他僅用兩個(gè)月就完成了這部作品。 1939年5月2日,納博科夫的母親于布拉格去世。因護(hù)照問題,納博科夫甚至無法參加母親的葬禮。

1939年9月1日,波蘭戰(zhàn)役。在友人的援助下,納博科夫一家終于獲得了赴美需要的資金和證件。1940年5月27日。納博科夫一家乘坐“尚普蘭號(hào)”抵達(dá)紐約。但納博科夫的弟弟謝爾蓋則沒能成功離開歐洲,并最終于死于集中營。

客居美國

1940年10月,納博科夫與評(píng)論家埃德蒙·威爾遜結(jié)識(shí),后者為納博科夫做了不少宣傳,推動(dòng)他走進(jìn)了美國出版界,二人成為相交多年的好友。1941年6月,納博科夫前往斯坦福大學(xué)任教,教授《俄羅斯現(xiàn)代文學(xué)》與《寫作藝術(shù)》。 9月,納博科夫開始在威爾斯利擔(dān)任“比較文學(xué)住校講師”,為期一年。學(xué)院為納博科夫安排的工作不多,但薪酬很高,使他有充分的時(shí)間從事寫作。 1942年6月,納博科夫被哈佛大學(xué)比較動(dòng)物學(xué)博物館委任為42-43年學(xué)術(shù)年度的昆蟲學(xué)研究員,薪水1000美元。這份微薄的工資卻成為了納博科夫暫時(shí)離開威爾斯利時(shí),唯一穩(wěn)定的收入來源。納博科夫在哈佛博物館的研究員資格一直持續(xù)到1948年。 當(dāng)年年末,納博科夫完成了自己的文學(xué)研究著作《尼古拉·瓦西里耶維奇·果戈里》,該作風(fēng)格獨(dú)特,對(duì)英語世界的果戈里研究貢獻(xiàn)良多。

1944年6月,納博科夫與《紐約客》簽約,與該刊開始了長達(dá)三十余年的合作。 幾年間,納博科夫一直在沒有穩(wěn)定教職的情況下在威爾斯利學(xué)院斷續(xù)授課,1945年,在妻子薇拉的幫助下,納博科夫開始準(zhǔn)備開設(shè)俄羅斯文學(xué)課程。授課講稿后來被部分集結(jié)出版,但很多文本其實(shí)均出自veras之手。盡管此時(shí)已小有聲名,但納博科夫依舊意識(shí)到,自己迫切需要獲得一個(gè)穩(wěn)定教職,但卻總不能成功。1945年6月,小說《庶出的標(biāo)志》完稿。1947年6月,小說終于付梓,但評(píng)價(jià)不佳,銷量極差。 1948年,納博科夫被任命為康奈爾大學(xué)的俄國文學(xué)教授。 盡管納博科夫?qū)?a href="/hebeideji/7234032275254542368.html">哈佛大學(xué)比較動(dòng)物學(xué)博物館的工作感情頗深,但由于不能在威爾斯利學(xué)院謀求一份終身教席,他最終還是選擇離開該校。

1950年,納博科夫的回憶錄《說吧,記憶》完稿。他將自己的這部作品獻(xiàn)給了妻子薇拉,回憶錄于1951年出版,其美國版本被命名為《終極見證》,英國版本則改名為《說吧,記憶》。納博科夫及其妻子希望能借本作補(bǔ)貼家用,盡管評(píng)論界對(duì)該作品持贊賞態(tài)度,但作品銷量依舊平平。 此時(shí),納博科夫開始斷斷續(xù)續(xù)地進(jìn)行《洛麗塔》的創(chuàng)作,由于壓力和自我懷疑,納博科夫曾幾次計(jì)劃將自己的手稿付之一炬,有賴薇拉才保全了該部作品。 1953年12月16日,歷經(jīng)五年的創(chuàng)作,稿件終于完成。 納博科夫?qū)ψ约鹤髌返臓幾h性已有了一定的認(rèn)識(shí),因此,在將作品呈交給《紐約客》編輯之時(shí),納博科夫甚至向她咨詢,自己能否在作品發(fā)表后保持匿名。 而因《洛麗塔》在美國處處碰壁,無由出版,納博科夫最終將作品交由法國的奧林匹亞出版社出版。該出版社社長吉羅迪亞斯為了商業(yè)利益和名聲,愿意大量出版色情小說,接受這本小說對(duì)他而言不足為奇。但納博科夫?qū)τ谶@些情況則近乎一無所知。 1955年,小說在巴黎出版。 經(jīng)過數(shù)個(gè)月的時(shí)間,由于格雷厄姆在英國對(duì)《洛麗塔》的稱贊,該作逐漸成為了歐洲文化界的爭論焦點(diǎn),而法國政府為響應(yīng)英國要求,以荒唐手段封禁《洛麗塔》的嘗試不僅失效,更反而促進(jìn)了該作的流傳,《洛麗塔》也因此事件名噪一時(shí)。

1957年3月,納博科夫的《普寧》在美出版,引發(fā)了全國范圍的贊譽(yù)。(該作的部分章節(jié)已在53-55年于《紐約客》連載) 次年8月,小說《洛麗塔》在美國終獲出版,銷量火爆,熱評(píng)甚多。納博科夫的經(jīng)濟(jì)境況得到了徹底的改善。 1959年1月,納博科夫申請(qǐng)停薪留職。在幾個(gè)月的美國漫游后,9月,納博科夫正式提出從康奈爾大學(xué)辭職。幾天后,他時(shí)隔十余年后重返歐洲

僑居瑞士

1961年8月,納博科夫一家前往瑞士,在日瓦湖畔的蒙特勒宮酒店僑居。夫婦二人對(duì)環(huán)境極為滿意,納博科夫的寫作效率大為提高,而僑居瑞士對(duì)避稅似乎更為有益,納博科夫夫婦開始考慮在此地定居。1962年4月,《微暗的火》出版。同年,庫布里克執(zhí)導(dǎo)的電影《洛麗塔》上映,納博科夫夫婦成為被媒體追逐的名流。 1968年10月,小說《阿達(dá)》完稿。好萊塢的代理人們?cè)谛≌f未完成時(shí)便匆匆趕往瑞士,為作品展開競爭。 1970年,亞歷山大·索爾仁尼琴獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),而他亦在1972年向納博科夫致信,稱贊對(duì)方更有資格獲此殊榮。1972年4月1日,納博科夫的小說《透明》完稿。 1974年2月底,納博科夫的最后一部長篇小說《瞧,這些小丑》完成。 小說于同年出版后,評(píng)論界對(duì)該作反應(yīng)不一,小說銷量也并不十分可觀。

1975年12月,納博科夫開始創(chuàng)作新小說《逝去的時(shí)尚》,后又將小說改名為《勞拉的原型》。1976年,他的最后一部作品《黃昏小景》出版,該作是納博科夫?qū)ψ约阂恍┰缙诙砦淖髌返姆g,依舊沒有得到公眾的過多關(guān)注。 自1975年6月由于捕捉蝴蝶而摔傷后,納博科夫的身體狀況便一直不佳。 1976年4月,納博科夫再度摔傷,因腦震蕩被迫住院。他康復(fù)得很慢,時(shí)常發(fā)燒。1977年7月2日,納博科夫過世,他的骨灰被安葬于沃倫的克拉倫斯公墓。葬禮儀式簡單,賓客很少。墓碑上簡潔明了地刻著幾個(gè)字:“弗拉基米爾·納博科夫 作家 1899-1977”。

人物關(guān)系

主要作品

納博科夫一生創(chuàng)作了17部長篇小說,一部自傳性的回憶作品以及大量中短篇小說、散文以及詩歌作品,其文學(xué)書寫囊括了英法俄三國的不同語言、不同文化背景,取得了極大的成就。納博科夫作品的影響力則基本可以小說《洛麗塔》的出版為界,在因《洛麗塔》聲名鵲起前,納博科夫的創(chuàng)作雖在小范圍內(nèi)得到了高度評(píng)價(jià),但卻少受讀者及各國的主流文學(xué)界關(guān)注。

書籍作品

作品改編

創(chuàng)作特點(diǎn)

作品主題

對(duì)“懷鄉(xiāng)”主題的精致闡釋

因飽嘗流離之苦,納博科夫的俄語寫作往往將“離鄉(xiāng)”與“懷鄉(xiāng)”作為小說的重要主題。地理上的流亡常常與時(shí)間上的分割呼應(yīng),故鄉(xiāng)成為故鄉(xiāng),記憶成為記憶,主人公和讀者則在似斷非斷中艱難求索。《光榮》中,流亡者馬丁全無理性地闖回蘇聯(lián)邊境,發(fā)起一場(chǎng)不可能實(shí)現(xiàn),亦無法被人知曉的遠(yuǎn)征。歸鄉(xiāng)的沖動(dòng)既是慰藉鄉(xiāng)愁的童話,又是需要時(shí)間和理智療愈的癥結(jié)。即使作者在英語寫作時(shí)期逐漸擺脫了鄉(xiāng)愁母題的纏繞,和現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的傳統(tǒng)技法,流亡依舊作為一種文化符號(hào),緊緊粘貼在納博科夫的眾多作品之上。

對(duì)“彼岸世界”的關(guān)涉

納博科夫在1944年寫作《尼古拉·果戈理》時(shí)就提到了“彼岸世界”:“在這拆塵絕俗的藝術(shù)層面,文學(xué)當(dāng)然不關(guān)心同情弱者或者譴責(zé)強(qiáng)者之類的事,它訴諸人類靈魂的隱秘深處,彼岸世界的影子仿佛無名又有聲的航船的影子一樣從那里駛過。”從他早期作品中直接出現(xiàn)的變形,鬼魂和亡靈復(fù)現(xiàn),一直到晚期作品中更為謹(jǐn)慎含蓄的思維與再生的處理方式,“彼岸世界”始終是納博科夫的重要主題。

對(duì)“邊緣化”知識(shí)分子的刻畫

納博科夫常常在小說中描寫處于邊緣狀態(tài)的知識(shí)分子,尤其是自俄羅斯帝國而來的流亡者,如《瑪麗》中的波亞特金,《微暗的火》中的金波特,以及《普寧》中的“我”和普寧。依據(jù)創(chuàng)作時(shí)間以及作品背景的不同,納博科夫筆下的知識(shí)分子往往呈現(xiàn)出多元化的面相。他們中的一些是在異國異鄉(xiāng)中,被迫面對(duì)精神世界與現(xiàn)實(shí)世界的雙重崩毀的流亡者,一些是意識(shí)和尊嚴(yán)瀕臨解體的分裂者,一些如塞巴斯蒂安·奈特,在無希望的疏離中遁入藝術(shù)世界,一些又像亨伯特,將罪惡的欲望粉飾成精致的藝術(shù)。這些知識(shí)分子的形象與納博科夫四處漂泊的異國經(jīng)歷存在著千絲萬縷的聯(lián)系,流亡者們由現(xiàn)實(shí)生活中被邊緣化與放逐的經(jīng)驗(yàn)出發(fā),以個(gè)人的方式和欲求,主動(dòng)或被動(dòng)地向精神內(nèi)部傾斜,試圖邁入看似無限深廣、無限超越的彼岸世界。這些人物的形象與納博科夫的生存方式、哲學(xué)探索相互連接,一同推驅(qū)動(dòng)了作者的精神探索。

藝術(shù)風(fēng)格

“戲擬”色彩

納博科夫擅長使用現(xiàn)代與后現(xiàn)代主義的文學(xué)技法,將戲擬與諷刺刻意區(qū)分開,以小說寫作進(jìn)行技術(shù)的游戲。在形式上,納博科夫打破了種種文體之間的界限,將詩歌、戲劇、日記甚至評(píng)注摻入小說的主干之中,在一定程度上突破了日常生活與藝術(shù)寫作之間的分界線。《微暗的火》可謂是這種技術(shù)實(shí)驗(yàn)的一個(gè)極端,小說的框架依附于一個(gè)虛構(gòu)主人公約翰·德的999行詩作,但真正的主干卻是對(duì)這些詩句的注釋和評(píng)論。在這場(chǎng)富有創(chuàng)造性的文本游戲中,探索作者“本意”往往只會(huì)導(dǎo)致迷失,小說的閱讀樂趣正來與戲仿本身以及讀者的創(chuàng)造。 在內(nèi)容方面,納博科夫常常借作品對(duì)他所反感的一些主流作家、理論給予毫不留情的反諷。如西格蒙德·弗洛伊德費(fèi)奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基便常常遭受納博科夫的指摘,在《洛麗塔》和《絕望》中,對(duì)前述二者了解較深的讀者很容易看出,作者在情節(jié)設(shè)計(jì)和描寫中是如何模擬了弗洛伊德的理論邏輯與費(fèi)奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基的情節(jié)框架,對(duì)他們進(jìn)行了尖銳的反諷。在晚年的小說中,納博科夫還將反諷之筆指向自身,以毫不留情的自我解構(gòu),推動(dòng)著藝術(shù)和思考向前驅(qū)進(jìn)。

狂歡性

納博科夫的作品中不存在神圣的不可侵犯的權(quán)威,也沒有明確的道德趨向。無論是“正面”還是“負(fù)面”的形象、主張,都能得到他近乎一視同仁的戲謔、嘲諷乃至理解,從而構(gòu)建了一種巴赫金所描述的眾聲喧嘩的“平等”狀態(tài)。在小說《斬首之邀》中,富有狂歡色彩的怪誕儀式充斥著小說世界,連死刑都成為一種娛樂性質(zhì)的表演,日常行為的規(guī)范被打破,現(xiàn)實(shí)和夢(mèng)幻相互混淆,不斷被重建的邏輯既瘋狂,又一本正經(jīng),使小說更富有了一種舒張自由的詩學(xué)氣質(zhì)。

唯美主義

納博科夫尤其關(guān)注語言、結(jié)構(gòu)、文體等文學(xué)形式的價(jià)值。他繼承了西方唯美主義的藝術(shù)傳統(tǒng),弘揚(yáng)藝術(shù)的自由與無功利性,他在小說層面的文體創(chuàng)新,更是與后現(xiàn)代主義美學(xué)精神相呼應(yīng),打破了形式與內(nèi)容的二分,甚至使形式本身成為最重要的內(nèi)容。其作品《微暗的火》不于一場(chǎng)激進(jìn)的文體實(shí)驗(yàn)。該小說由前言、長詩、評(píng)論和索引構(gòu)成,而對(duì)虛構(gòu)作者詩詞的研究注釋甚至成為了文章的主干。作者謀篇布局的新招迭出,語言運(yùn)用的靈活舒展,使賞析文本本身的藝術(shù)性成為了讀者最關(guān)注的,乃至唯一的閱讀追求。

思想主張

“文學(xué)非道德”理念

納博科夫在作品中大量書寫扭曲的愛、亂倫、墮落和對(duì)他人的殘害。《洛麗塔》中的亨伯特,如捕捉蝴蝶一般精細(xì)且自滿地嘗試通過各種卑劣手段占有女主人公,病態(tài)的情欲與看似理智、“有尊嚴(yán)”的自省交織,作品的道德立場(chǎng)隱晦幽深,一經(jīng)發(fā)表便引起了評(píng)論界的軒然大波。 納博科夫不止一次的強(qiáng)調(diào)過,自己只是喜歡制定“帶有典雅謎底的謎語”,對(duì)于專制式、咄咄逼人的道德說教興致不高,對(duì)于“道德諷刺家”的稱號(hào)敬而遠(yuǎn)之,拒絕接受。 納博科夫?qū)ゴ蟮奈膶W(xué)稱之為“童話”,推崇幻想性與象征主義,對(duì)他而言藝術(shù)活動(dòng)必須具有魔術(shù)般的吸引力,是一場(chǎng)讀者與作者在知性、智慧層面的較量。但這并不意味著納博科夫的作品是“為藝術(shù)而藝術(shù)”的或者“反道德”的。納博科夫最反對(duì)的,乃是俄羅斯帝國文學(xué)中被他指認(rèn)為“強(qiáng)暴小說”的刻意道德化傾向。他拒絕為文學(xué)施加功利主義色彩,堅(jiān)定地捍衛(wèi)虛構(gòu)、幻想世界的自由與美。在他的藝術(shù)世界中,道德并非被逐放了,但這個(gè)世界必是一個(gè)不被雅威主宰的彼岸存在。

文學(xué)創(chuàng)造“現(xiàn)實(shí)”

納博科夫反對(duì)“文學(xué)反映現(xiàn)實(shí)”的傳統(tǒng)主張。在他眼中,所謂的現(xiàn)實(shí)必然是主觀的,因人而異的。借文學(xué)反映現(xiàn)實(shí)的理念不僅把文學(xué)貶為二流模仿,更是在追求一個(gè)不可能完成的目標(biāo)。納博科夫堅(jiān)信,偉大的作家應(yīng)在文學(xué)作品中創(chuàng)造自己的藝術(shù)現(xiàn)實(shí),制造一種基于記憶、體驗(yàn)和想象的美妙幻象。“虛擬性”是藝術(shù)魅力的真正來源。但納博科夫也并未否認(rèn)文學(xué)之外世界的真實(shí)性,他只是在寫作中懸置了外部世界,但沒有,亦不能抹消它。

細(xì)節(jié)大于“概括”

納博科夫認(rèn)為,為了真正地欣賞作品之美,讀者與評(píng)論家必須打破個(gè)人的偏見,放棄有限的、庸俗的倫理主張或情感傾向,認(rèn)真地貼近文本,關(guān)注細(xì)節(jié),領(lǐng)略文本本身的美學(xué)特質(zhì),而非沉湎于文本之外,脫離作品本身“分析文本”;在此基礎(chǔ)上,再通過延展個(gè)人的想象,在開解謎題的過程中發(fā)現(xiàn)他人難以察覺的美的細(xì)節(jié),以對(duì)文本和作者做出超越性的回應(yīng)。這種觀念也體現(xiàn)在納博科夫的創(chuàng)作中,他對(duì)小說細(xì)致之處的推敲、刻畫用力艱深,功夫獨(dú)到。其描摹時(shí)而如手術(shù)一般精準(zhǔn),時(shí)而又像廣告特寫一樣引人凝視。

注重文本

納博科夫曾多次表示過自己對(duì)作品的思想主旨,道德說教等文本之外內(nèi)容的不屑。他大力支持藝術(shù)本體論,將結(jié)構(gòu)、風(fēng)格等“藝術(shù)的本體”視為作品藝術(shù)性,亦即文學(xué)最重要特性的最主要來源。《洛麗塔》即是納博科夫以禁忌題材挑戰(zhàn)讀者,證明文本本身價(jià)值的一場(chǎng)挑戰(zhàn)。對(duì)納博科夫而言,創(chuàng)作的重點(diǎn)始終應(yīng)是作家處理材料的手段,而非材料本身。在文學(xué)研究方面,納博科夫同樣傾向于立足文本,崇尚細(xì)讀的內(nèi)部研究,對(duì)關(guān)注主題、背景或作者的外部研究則多有否定。

影響與榮譽(yù)

文學(xué)成就

《洛麗塔》的聲名鵲起震驚了美國。在圍繞作品主題內(nèi)容的猛烈爭議聲中,納博科夫一躍成為名揚(yáng)美國甚至世界的作家之一。 納博科夫以一個(gè)外來美國客的身份,饒有興味地把玩著美國的語言、文化、社會(huì)環(huán)境,卻沒有讓他對(duì)美國的復(fù)雜感情流于或被解讀為單純的諷刺。他以敏銳的感知力應(yīng)對(duì)美國的文學(xué)傳統(tǒng),將之融入自己的創(chuàng)作。 作為一個(gè)跨語言的文學(xué)大師,納博科夫在小說形式以及文學(xué)語言層面的突破令人驚嘆,而他在文體創(chuàng)新上的成就更是非同凡響。 納博科夫是后現(xiàn)代主義小說的重要前驅(qū),是托馬斯·品欽、巴斯、巴爾塞姆等作家的創(chuàng)作先導(dǎo)。

榮譽(yù)

納博科夫的小說《洛麗塔》(1955)位列現(xiàn)代圖書館(THE MODERN LIBRARY)于1998年評(píng)選的“20世紀(jì)100部最佳小說”榜單第四名。回憶錄《說吧,記憶》在現(xiàn)代圖書館評(píng)選的另一榜單——“20世紀(jì)100部最佳紀(jì)實(shí)小說”中位列第八。

1962年,《洛麗塔》電影劇本榮獲奧斯卡改編劇本提名。但導(dǎo)演庫布里克幾乎徹底棄置了納博科夫親自改編的電影劇本。

世界影響

納博科夫先后于俄羅斯歐洲與美國三地生活,在不同時(shí)期,以不同語言筆耕不輟,為世界各國留下了可供典藏、對(duì)話的文學(xué)遺產(chǎn)。納博科夫不僅展現(xiàn)了跨語言寫作的可能性,也通過其作品的廣泛傳播,成為了一座跨文化交流的重要橋梁。 以哈羅德·布魯姆為代表的當(dāng)代批評(píng)家,也對(duì)納博科夫在文體創(chuàng)新上的獨(dú)到貢獻(xiàn)做出了高度評(píng)價(jià)。他的創(chuàng)作豐富了美國的文學(xué)傳統(tǒng),推進(jìn)美國文學(xué)在形式和內(nèi)容的擴(kuò)張中,打破民族意識(shí)的偏狹。

然而,《洛麗塔》的揚(yáng)名雖使納博科夫得到了文學(xué)界的關(guān)注,但因?yàn)槠涠硪崦兰骷业纳矸荩{博科夫在兩國文學(xué)史上均處于一種難以被歸類、排序的尷尬狀態(tài)。與現(xiàn)實(shí)生活中的流離經(jīng)歷相類,在文學(xué)史書寫中,納博科夫也常常置身于一種“局外人”的境遇之中。直到1997年,美國國會(huì)圖書館才全面印行了納博科夫文集,將其納入美國作家的行列。即使是高度贊譽(yù)納博科夫的著名美國作家約翰·厄普代克,也無法簡單地將納博科夫納入美國傳統(tǒng)的文學(xué)史譜系中,只能轉(zhuǎn)而稱許他為開創(chuàng)美國新文學(xué)傳統(tǒng)的獨(dú)特貢獻(xiàn)。盡管如此,文學(xué)界對(duì)納博科夫的研究狀態(tài)也絕非冷落。在60年代的納博科夫的熱潮之中,納博科夫作為由現(xiàn)代邁入后現(xiàn)代的重要作家,其姓名與“后現(xiàn)代文學(xué)”這一發(fā)展階段被緊密地聯(lián)系在了一起,被錨定成美國文學(xué)新傳統(tǒng)的濫觴。在美國當(dāng)代的知名作家中,約翰·厄普代克對(duì)納博科夫推崇最盛,是受其影響的創(chuàng)作者范例之一。

1981年,中國大陸開始譯介納博科夫的作品。此年,梅紹武翻譯了納博科夫的長篇小說《普寧》,由上海譯文出版社出版。1987年,漓江出版社出版了龔文庠翻譯的 《黑暗中的笑聲》。10 月份《世界文學(xué)》推出“納博科夫?qū)]嫛?梅紹武在《淺論納博科夫》一文中,介紹了納博科夫生平及其主要作品,拉開了中國納博科夫譯介與研究的序幕。自1987年以來,中國國內(nèi)陸續(xù)出版了不少納博科夫作品的中文譯本。1989及1999年前后,還出現(xiàn)了兩次有關(guān)其作品的譯介高潮。

人物評(píng)價(jià)

正面評(píng)價(jià)

納博科夫傳記作家布賴恩·博伊德:“他是一個(gè)非常嚴(yán)肅的思想家一個(gè)認(rèn)識(shí)論者,一個(gè)形而上學(xué)論者,一個(gè)道德哲學(xué)家,一個(gè)美學(xué)家。”

阿格諾索夫在《20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)》中評(píng)價(jià)納博科夫:“正是B.納博科夫的創(chuàng)作保證了俄羅斯當(dāng)代文學(xué)與20世紀(jì)初文學(xué)的延續(xù)性,而就其對(duì)俄羅斯文學(xué)以及20世紀(jì)后30年世界文學(xué)的文體演變的影響程度來看,B.納博科夫堪稱是最現(xiàn)代、最具美學(xué)影響力的藝術(shù)家之一。”

當(dāng)代俄羅斯著名小說家安德列·比托夫:“他以《洛麗塔》為自己的全部創(chuàng)作———不論是其后期的,還是其俄語時(shí)期的———贏得了飲譽(yù)世界的權(quán)利:不會(huì)被埋沒,不會(huì)被忘卻。我不認(rèn)為,他教會(huì)了講俄語的人說英語,但在一定程度上可以說他善于教講英語的人說俄語,這一點(diǎn)也是意義不小的功績。”

1933年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主伊凡·蒲寧:“這小子抓起一把槍, 把整個(gè)老一輩包括我在內(nèi)都干掉了。”

納博科夫研究專家布賴恩·博伊德:“毫無疑問,納博科夫是自成一家的。像他熱愛的亞歷山大·普希金一樣,他不傍前人,也無可模仿。”

負(fù)面評(píng)價(jià)

美國文學(xué)評(píng)論界埃德蒙·威爾遜:“除了這種受罪和讓人受罪的欲望外——這是他小說中很重要的要素——我們所發(fā)現(xiàn)的納博科夫的唯一特征就是,對(duì)于冷僻、陌生詞語的癖好。”

后世紀(jì)念

納博科夫博物館

納博科夫博物館前身為納博科夫的家族故居,位于位于俄羅斯圣彼得堡大莫爾斯卡亞街(Bol'shaia morskaia ulitsa)47號(hào)。1917年納博科夫全家離開圣彼得堡后,該建筑被蘇聯(lián)時(shí)期的各種組織使用,宅邸的原貌被逐漸破壞,唯一殘存的原始陳設(shè)大概唯有宅邸的彩色窗戶。宅邸的一樓現(xiàn)被設(shè)置為納博科夫的紀(jì)念館,藏品源于納博科夫家人即友人的捐贈(zèng)。

國際納博科夫?qū)W會(huì)

1978年,國際納博科夫?qū)W會(huì)在美國成立,并開始出版半年刊《納博科夫研究者》。

論壇及網(wǎng)站

1993年,納博科夫研究專家巴頓·約翰遜主持的網(wǎng)上論壇“納博科夫在線”(Nabokov Online Journal)開通,次年他又創(chuàng)辦了《納博科夫研究》學(xué)術(shù)年刊。

1995年,由愛德蒙斯提議、賓夕法尼亞大學(xué)圖書館贊助的網(wǎng)站“贊巴拉”(Zembla)開通。

同期,由博伊德主持、奧克蘭大學(xué)贊助的網(wǎng)站“愛達(dá)在線”(Ada Online)投入使用。

紀(jì)念郵票集

1999年,為紀(jì)念納博科夫誕辰100周年,美國概念藝術(shù)家芭芭拉 布魯姆(Barbara Bloom)為納博科夫設(shè)計(jì)了一套展覽紀(jì)念郵票集。

納博科夫獎(jiǎng)

2000年,由納博科夫基金會(huì)資助,納博科夫獎(jiǎng)成立。該獎(jiǎng)每兩年頒發(fā)一次,用以鼓勵(lì)美國內(nèi)外的優(yōu)秀英語作家。2009年,納博科夫獎(jiǎng)停辦,七年后被重新啟動(dòng),但美國本土作家被排除于頒獎(jiǎng)對(duì)象之外。

相關(guān)作品

傳記作品

研究著作

參考資料 >

Nabokov’s America.New Yorker.2023-05-20

納博科夫的美國歲月.紐約時(shí)報(bào)中文網(wǎng).2023-05-21

100 Best Novels.modern-library.2023-04-25

Nabokov House.saint-petersburg.com.2023-06-11

Vladimir Nabokov House Museum, St. Petersburg.GPSMYCITY.2023-06-11

Revised Evidence: Vladimir Nabokov's Collection of Inscriptions, Annotations, Corrections, and Butterfly Descriptions; A Collection of Commemorative Stamps Printed on the Occasion of an Exhibition of Vladimir Nabokov's Library.Abebooks.2023-06-11

PEN/Nabokov Award.Britannica.2023-06-11

Nabokov; His Life in Part.goodreads.2023-06-11

Nabokov; His Life in Part Hardcover – June 15, 1977.亞馬遜.2023-06-11

Nabokov.goodreads.2023-06-11

Vera.Goodreads.2023-06-11

Vladimir Nabokov Paperback – January 1, 2010.亞馬遜.2023-06-11

The Enchanter: Nabokov and Happiness Kindle Edition.亞馬遜.2023-06-11

生活家百科家居網(wǎng)