《眼睛》(俄語:Соглядатай, Sogliadatai, literally 'voyeur' or 'peeper',英文:The Eye)寫于1930年,是弗拉基米爾·納博科夫的第四部小說,也是其最短的一部小說,通篇只有一百頁左右。上海出版社出版,譯者是蒲隆。1965年,作者的兒子德米特里·納博科夫將其翻譯成英文。
《眼睛》只有100多頁,是納博科夫最短的小說。納博科夫本人稱它為“小小說”,它是一部介于擴展短篇小說和中篇小說之間的作品。在1927-1930年間,他創作了一批短篇小說,使他成為日益成功的小說家。這時創作了這部作品。
寓言式精短離奇詼諧探案故事,時間、記憶和身份主題的小說,陀思妥耶夫斯基風格的弗拉基米爾·納博科夫名作。
與納博科夫的許多早期作品一樣,這些人物大部分是移居歐洲的俄羅斯流亡分子,特別是柏林。在這種情況下,小說被設定在兩棟房子,年輕的俄羅斯導師,斯穆羅夫,在此租房和膳宿。
作者簡介
弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977,Vladimir Nabokov),俄羅斯出生的美國小說家、詩人、文學批評家、翻譯家、文體家。曾被公認的二十世紀杰出小說家和文體家。
一八九九年四月一十三日,納博科大出生于圣彼得堡。十月革命期間,弗拉基米爾·納博科夫隨全家于一九一九年流亡德國。他在劍橋大學三一學院攻讀法國和俄羅斯文學后,開始了在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
一九四零年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家身份享譽文壇,著有《庶出的標志》、《洛麗塔》、《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。
一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版并引發爭議。
一九六一年,納博科夫遷居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日在洛桑病逝。
內容簡介
《眼睛》的主題是實施一項調查研究,它引導主人公通過許許多多的鏡子,最后以一對形象的重合告終。三十五年前我以某種神秘模式整合敘事人追索的不同階段,我不知道我人中得到的強烈快感是否會為現代讀者分享,然而,無論如何,強調的不是神秘,而是模式。我相信,盡管時光流轉,書海更迭,一種語言的海市蜃樓變成了另一種語言的綠洲然而追蹤斯穆羅夫依然是件精彩的活動。情節不會在讀者頭腦里——如果我把那頭腦研讀得正確的話——簡化為一個慘痛的愛情故事:其中有一顆痛苦扭動的心不僅遭受棄絕,而且受到羞辱和懲罰。想象的力量終歸是善的力量,這些力量依然穩穩地駐留在斯穆羅夫一邊,而事實證明備受煎熬的愛的苦澀,就像它最銷魂的回報一樣,令人陶醉,催人奮起。
一位嚴肅的心理學家可以透過我雨滴般晶瑩的密碼文字分辨出一個靈魂化解的世界,在那里可憐的斯穆羅夫的存在只取決于他在別人頭腦里的反映,而他們的頭腦接著也像他的一樣,被置于同樣離奇的鏡子似的窘境中。故事的結構戲擬偵探小說的結構,但說實在的,作者否認有任何玩弄、迷惑、愚弄或者欺騙讀者的意圖。其實,只有立即看懂的讀者才會從《眼睛》中獲得真正的滿足。即便最易輕信的讀者,讀這篇靈動閃爍的故事時要認識斯穆羅夫為何許人,也不可能費很長時間。我用一位英國老太太,兩名研究生,一位冰球教練,一位醫生,一位鄰居的十二歲的孩子做試驗。孩子最快,鄰居最慢。
主題
這部小說主要涉及身份認同和身份的社會建構,在他人的反應和意見中的的不確定位置。在各種人物的眼睛中,斯穆羅夫分別是騙子、貴族、流氓、“性冒險家”、小偷和間諜。從某種意義上說,斯穆羅夫類似于陀思妥耶夫斯基的《地下室手記》中的敘述者。當主人公仔細收集這些觀察時,他試圖建立對斯穆羅夫的穩定視角 — 我們才遲遲才發現他就是敘述者本人。結果是對主觀性和客觀性之間關系的思考。
這是弗拉基米爾·納博科夫作品中第一部使用第一人稱敘述的作品,具體來說,這個人是把他的幻想世界強加給現實世界。這個結構,在后來的作品中進一步發展,如《絕望》(Despair,1934年)、《微暗的火》(Pale Fire,1962年)和他的最后一部小說,《看那些小丑》(Look at the Harlequins!1974年)。在1967年接受阿爾弗雷德·阿佩爾采訪時,納博科夫回顧性地暗示,這部作品可能是他在這方面職業生涯的轉折點。
參考資料 >