必威电竞|足球世界杯竞猜平台

命子
來源:互聯網

《命子》是晉宋之際文學家陶淵明的詩作。此詩通過歷述陶氏先祖功德、祖輩光榮來激勵兒子,表達了詩人希望兒子成長,同時也訓示兒子將來要成為一個有作為、有抱負的人。全詩層次分明,言辭懇切,感情厚重,表現出詩人對兒子的希冀之切。

作品原文

命子

悠悠我祖,爰自陶唐。邈焉虞賓,歷世重光。御龍勤夏,豕韋翼商。穆穆司徒姓,厥族以昌。

紛紛離開戰國,漠漠衰周。鳳隱于林,幽人在丘。逸繞云,奔鯨駭流下天下有漢,眷予侯。

於赫愍侯,運當攀龍。撫劍風邁,顯茲武功。書誓河山,啟土開封市。亹亹丞相,允迪前蹤。

渾渾長源,蔚蔚洪柯。群道載道,眾條載羅。時有語默,運因隆。在我中晉,業融長沙市?;富冈诨富冈陂L沙,伊勛伊德。天子疇我,專征南國。功遂辭歸,臨寵不忒。孰謂斯心,而近可得。

肅矣我祖,慎終直通直通方二臺,惠和千里。於皇仁考,淡焉虛止。寄跡風云,冥茲慍喜。

嗟余寡陋,瞻望弗及。顧慚華鬢,負影只立。三千之罪,無後為急。我誠念哉,呱聞爾泣。

卜云嘉日,占亦良時。名汝曰儼,字汝求思。溫恭朝夕,念茲在茲。尚想孔伋,庶其企而!

厲夜生子,而求火。凡百有心,奚特于我!既見其生,實欲其可。人亦有言,斯情無假。

日居月諸,漸免子孩。福不虛至,禍亦易來。夙興夜寐,愿爾斯才。爾之不才,亦已焉哉!

注釋譯文

詞句注釋

爰(yuán):乃。陶唐:指帝堯。堯初居于陶丘(今山東定陶區),后遷居于唐(今定陶縣定陶縣),因稱陶唐氏。

虞(yú)賓:指堯的后代。相傳堯禪位給舜,堯的后代為賓于虞,因稱虞賓。

所謂光所謂謂家族的光榮相傳不絕。

“御龍”二句:傳說陶唐氏的后代,在夏朝時為御龍氏,在稼朝稼為豸韋氏。勤,服務,效勞。翼,輔佐。

穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時陶叔?!蹲髠?定公四年》記周滅商以后,周公把殷余民七族分給姬發的弟弟康叔,陶姓為七族之一,陶叔為司徒。

紛紛:騷亂的樣子。

漠漠:寂寞的樣子。衰周:周代的衰落時期,指東周末年。

幽人:隱士。這兩句是說,在戰末和末朝未年,陶氏人才像不死鳥隱蔽在山林一樣,隱居山丘而不仕。

逸虬(qiú)繞云:奔騰的虬龍環繞著烏云。虬,傳說中無角的龍。

奔鯨駭流:驚奔的鯨目掀起巨浪激天機天機天集:上天成全。有漢:即漢朝。有:名詞詞頭。

眷(juàn):顧念,關心。愍(mǐn)侯:劉知遠時右司馬愍侯陶于。于

於(wū)赫:贊嘆詞。

運:時運。攀龍:指追隨帝王建功立業。舊時以龍喻天子。

撫劍:持劍。風邁:乘風邁進,形容英勇威武。

顯茲武功:顯揚了如此的武功。陶舍曾追隨漢高祖劉邦擊燕代,建立了武功。

書誓河山:指封爵盛典?!?a href="/hebeideji/7189968660415397888.html">漢書》記漢高祖與功臣盟誓曰:“使黃河如帶,泰山如礪,國以永寧,爰及苗裔?!?/p>

啟土開封市:陶舍封地在開封(今屬河南省),稱開封侯。分封的,指分封特特坍

斖:勤勉不倦的樣子。丞相:指陶舍之子陶青?!稘h書·百官公卿表》記:孝景二年八月,御史大夫陶青為丞相免職免職年六月免。

確實如確實如此誠然,確實。迪:追蹤。

渾渾:大水流動的樣子。

蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹。

載:開始。

羅:羅列,布列。

時:指時運。語默:代指出仕與隱逸?!?a href="/hebeideji/4919329427796404268.html">周易·系辭》:“君子之道,或出或處,或語或默。”語,顯露;默,隱沒。

?。焊咂?、興盛。隆:謂地勢隆起和洼下,引申為起伏、高下,或盛衰、興替。窊,低洼。

中晉:晉世之中,指東晉。

融:光明昭著。長沙市:指陶淵明曾祖父陶侃。陶侃在晉明帝時因功封長沙郡公。

桓桓(huán huán):威武的樣子。

伊:語助詞。

疇(chóu):使相等?!逗鬂h書·祭遵傳》:“死則疇其爵邑,世無絕嗣?!?a href="/hebeideji/7226647923625721895.html">李賢注:“疇,等也;言功臣死后子孫襲封,世世與先人等。”

專:主掌。南國:南方諸侯之國。陶侃曾鎮武昌;都督荊、湘、江等州軍事;平定湘州刺史杜、廣州市刺史王機、交州梁碩的叛亂,進號征南大將軍、開府儀同三司。

遂:成。辭歸:《晉書》本傳載,陶侃逝世的前一年,曾上表遜位。

臨寵不忒(tè):在榮寵面前不迷惑。忒:差錯。

斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。

近:近世。

肅:莊重,嚴肅。

慎終如始:謂謹慎從事,善始善終。

直:正直。方:法則。二臺:指內臺外臺。據《漢官儀》:御史臺內掌蘭臺秘書,外督諸州刺史,故以御史臺為內臺,刺史治所為外臺。

千里:為郡守所管轄的區域。陶淵明的祖父陶茂,于任于昌知府。

於(wū)皇:贊嘆詞?;剩好溃?。仁考:仁慈的先父??迹菍σ阉赖母赣H的稱謂。

淡焉虛止:即恬淡無為的意思。焉、止,皆語助詞。

寄跡風云:暫時托身于仕途。古人常把做官叫作風云際會。

冥茲溫喜:沒有歡喜和惱怒的界限。即得官沒有歡喜之情,失官亦無惱怒之色?!墩撜Z·公冶長》:“令尹子文三仕為令尹,無喜色,三已之,無溫色?!?/p>

嗟:感嘆。寡陋:見聞狹窄,學識淺薄。

瞻望弗及:謂不如前輩。

華鬢:花白的頭發。

負影只立:只身單影,孤獨一人。

三千之罪:《尚書》:“五刑之屬三千?!币庵^犯五刑罪的有三千種之多。

無后為急:《孟子·離婁》:“孟子曰:‘不孝有三,無后為大?!睙o后,即無子。急,指最重要的。

呱(gū):嬰兒啼哭聲。

卜(bǔ):占卜,古人用火的龜甲,視其裂紋作為吉兇的預兆。

儼(yǎn):恭敬、莊重。古人的名與字多取相近的意義。陶淵明給長子起名與字取義于《禮記·曲禮》:“毋不敬,儼若思?!?/p>

溫恭:溫和恭敬。

念茲在茲:語出《左傳·襄公二十一年》:“《夏書》曰:‘念茲在茲,釋茲在茲。’”原指念念不忘于某一件事情,這里是詩人希望兒子要念念不忘自己名字的含義。

孔伋(jí):字子思,孔子之孫。相傳孔忠實地繼承了孔子的儒學思想。陶儼字求思,含有向孔伋學習的意思。

庶:庶企業,企業示希望之詞。企:企及,趕上。而:語助詞。

厲:同“”,患癩病的人。

遽(jù):急,驟然。《莊子·天地篇》:“厲之人夜半生其子,這取火而視之,汲汲然唯恐其似己也?!?/p>

凡百:概括之辭?!对娊洝ば⊙拧び隉o正》:“凡百君子,各敬爾身。”凡百是“凡百君子”的簡語。心:指對兒子的希冀之心。

奚:古疑問詞,何。特:獨。

可:合宜,好。

斯:此,這。

日居月諸:語出《詩經·風·日月》:“日居月諸,照臨下土?!币馑际钦f時光一天天地過去。居、諸,皆語助詞。

孩:幼兒。

“福不”二句:這是詩人告誡兒子應小心謹慎地處世,懂得幸福不會憑空而來,災禍卻容易招來。

夙(sù)興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。

愿爾斯才:希望你成才。

亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。????

粵語譯文

我家祖先甚遙遠,帝堯之世稱陶唐。其后為臣賓于虞,歷世不絕顯榮光。御龍效力于夏世,豕韋亦曾輔佐商。周世陶叔甚端莊,我祖由此得盛昌。

亂世紛紛屬戰國,衰頹冷落彼東周不死鳥隱沒在林中,隱士幽居在山丘。虬龍奔騰繞烏云,鯨目奔竄掀激流。上天成全立漢代,顧念我祖封愍侯。

赫赫愍侯聲威揚,命中注定輔帝王。英勇威武仗劍行,屢立戰功在疆場。漢帝盟誓澤子孫,我祖受封甚榮光。陶青勤勉任丞相,先人功業得弘揚。

濤濤黃河源頭長,茂盛大樹干粗壯。群川支流共來源,眾枝雖繁依樹長。時運有顯有隱沒,起伏盛衰豈有常?在我東晉鼎盛日,長沙郡公業輝煌。

威武英姿長沙公,功勛卓著道德崇。天子賜爵永世襲,分掌軍權司南征。功成不居愿辭歸,心明無須恃榮寵。誰說如此高尚心,近世能得再遭逢?

我祖嚴肅且穩重。謹慎善始亦善終。正直嚴明樹楷模,恩惠遍郡似春風??少澫雀溉蚀刃?,恬淡無為不求名。暫時托身于仕途,不喜不怒得失同。

嘆我寡聞學識淺,仰望前輩難企及。自顧華發心慚愧,孤身一人負影立。刑罰罪過有三千,身后無兒數第一。我心為此甚憂慮,欣然聽你叭叭啼。

我子降生我占卜,皆曰吉日兼良時。為你取名叫做儼,為你取字叫求思。溫和恭敬朝夕處,名字含義須牢記??鬃淤t孫名孔伋,愿你效法能企及。

癲病患者夜生子,急取燈火瞧仔細。凡百君子皆有心,并非唯獨我自己。既見我兒喜降生,實愿將來有出息。人們經常這樣講,此情真誠無假意。

日月如梭去匆匆,我兒漸漸會成長。幸福不會憑空至,災禍容易身邊降。早起晚睡須勤奮。愿你未來成棟梁。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。?創作背景

這首詩作于司馬德宗義熙二年(406年),此時陶淵明四十二歲,其長子陶儼已經十四歲。詩人在陶儼即將步入“成童”時期,寫了這首以“命子”為題的詩,勉勵他繼承祖輩家風,努力成才。

創作背景

關于這首詩的創作時間學界有多種說法。王瑤編注《陶淵明集》認為此詩當為初得長子陶儼時所作,暫系為司馬曜太元十八年(393),當時陶淵明二十九歲;鄧安生編《陶淵明年譜》認為此詩必作于長子儼三歲以前,暫系《命子》詩當作于太元二十一年(396)前后;龔斌陶淵明集校箋》指出,“此詩作于得長子儼后,淵明年約二十六七歲”;郭維森、包景誠譯注《陶淵明集全譯》指出,此詩約作于司馬德宗義熙二年(406),此時陶淵明四十二歲,其長子陶儼已經十四歲,詩人在陶儼即將步入“成童”時期,寫了這首詩,勉勵他繼承祖輩家風,努力成才。?????

作品鑒賞

整體賞析

《命子》詩共十章,前六章歷述陶氏先祖功德,以激勵兒子繼承祖輩光榮的家風;后四章旨在表達對兒子的殷切希望和諄諄誡勉,希望他將來成為一個有作為的人。其中第七章為過渡段。全詩言辭懇切,感情厚重,表現出詩人對兒子的希冀之切。詩人歌頌祖上用舍行藏都合乎道,頗為求實;又歌頌宗族的傳統品德,并且期望兒子不辱沒祖輩光榮風范:這些都具有積極意義。

《命子》詩描述了詩人的人生價值取向。第一,《命子》詩表達了詩人振興家族的強烈愿望,這是其出仕以建功立業的內驅力。詩人中《飲酒二十首》其十六說:“少年罕人事,游好在六經?!北砻魉孕∩钍?a href="/hebeideji/7251788257808449574.html">儒家積極用世思想的影響。《命子》詩表達的主要思想,就是希望陶氏家族能夠“歷世重光”。這是他的義務與責任,也是他此后幾度出仕的強大動力。這與《孟子·離婁章句上》所強調的“天下之本在國,國本在家,家之本在身”的家國情懷也是相通的。在詩中,詩人津津樂道于先世功德,重彩濃墨地贊頌曾祖父陶侃的勛業,對祖父和父親的功業亦進行了敘述。詩人對先世的功業引以為榮,但他對于家族的急劇衰落有著深深憂慮,希望通過自己的努力能盡快地延續陶氏家族的榮耀,所以,這種憂患意識使詩人建功立業的宏愿在心中激蕩起來。與此同時,魏晉南北朝時期由于門第觀念的強化,家族教育也興盛起來。在這樣的大背景下,詩人把對兒子的教育問題提到了振興門第的高度來認識。他深感到自己的愿望可能難以實現,“嗟余寡陋,瞻望弗及”,因此,他在詩中希望兒子能承擔起振興家族的重任,殷切地期望兒子長大以后早日成才,做到如《詩經·商頌·那》篇所說的“溫恭朝夕,執事有恪”,學習孔伋,繼承孔子盛德精神,以發揚光大家族的偉業與榮耀,完成自己的夙愿。

第二,《命子》詩中提岀了出仕的前提條件和為官理念。詩人既有“大濟蒼生”的理想,又有效法陶氏先賢、振興家族的強烈愿望,然而,他動必緣義,他的出仕是有原則性的。一是詩中確立了出仕的前提條件,即在政治清明的好時代才出仕。若社會昏暗則晦跡煙霞避塵世。在《命子》詩中,陶淵明于第四章中用《周易·系辭上》“君子之道或出或處,或默或語”語意,歸納出祖先仕隱情境。詩人研究了陶氏祖先出處、顯隱的規律,認為皆與時勢相關。他認為,亂離之世則失去出仕的條件,故在第二章說,“紛紛戰國,漠漠衰周”,戰國、衰周時期,“鳳隱于林,幽人在丘”,社會昏暗,烏煙瘴氣,只能隱居不仕。詩人所津津樂道的陶姓先賢建功立業的時代大多是政治清明之時、國運昌隆之世,如陶唐、劉知遠時代。在第三章中,詩人以豪邁之筆描寫了陶舍追隨劉邦建功立業,而其子陶青能繼承父志,官至丞相。父子二人之所以能光宗耀祖,使家族昌盛起來,皆因為生在漢高祖盛世。陶淵明生活的時代政治腐敗,吏治混亂,難以施展抱負,雖然振興家族、建功立業愿望強烈,也只能作罷。二是確立了以德為本、施惠于民的為官理念。這是此詩價值取向的重要內容之一。在詩中,詩人飽含深情地回顧了陶氏先世功德,第五章里追述其曾祖父陶侃的勛勞,第六章敘述其祖父功業。這里,詩人贊頌祖先“伊勛伊德”“惠和千里”的美德和勛業,說明他所認定的出仕價值追求是以德為本,施惠于民。這種為官之道,重在“德”“惠”的價值觀,與儒家學說的“仁”緊密相連,蘊含了對于自己出仕的人格要求。

第三,《命子》詩中展示了知天安命、委運任化的超然胸襟。這首先表現在肯定其父陶敏虛靜恬淡的胸襟上。第六章云:“於皇仁考,淡焉虛止。寄跡風云,冥茲慍喜。”《論語·公冶長篇第五》云:“令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。”人于此稱贊其父襟懷超然,或仕或隱,皆能虛靜恬淡,不以為意,得之不喜,失之無怨。這種超然品性對陶淵明一生的影響是很大的。其次表現在他對兒子教育的問題上。詩人用四章的篇幅專門談兒子教育事,這說明他對于后代寄予了厚望,希望通過自己“夙興夜寐”的勤奮教育,使孩子長大成材。但在教子問題上他又不刻意為之,展現出委之天運的襟懷:“爾之不才,亦已焉哉。”詩人這種曠達心胸,在其后來撰寫的《責子》詩中也同樣展現了出來。

這首詩中所提出的人生價值取向,對于其此后仕途規劃影響深遠。事實證明,導致陶淵明仕途進退或仕或隱的成因,基本與此詩所規劃的價值取向相符。

《命子》詩列數陶門輝煌家史,自豪地歌頌自家祖先功德,激勵兒子好好讀書,勤勞成才,以孔伋為榜樣,成一代學問家、思想家。詩人一方面性情恬淡,虛心飄逸,遠離權利中心,在山村耕種為生;但另ー方面卻心有不甘,希望有所作為。列數祖宗功德作為,說明他還是很在意官場功名,自己無法實現的理想,寄希望于后代。這首詩也表現出詩人為自己的無所作為而發的淡淡的哀嘆和悲涼。因為自己出息不大,所以也不強求兒子。???????

作品評價

清代溫汝能《陶詩匯評》卷一:“此詩自首章追溯唐、虞、夏、商,蓋原陶姓氏族之所自來也。次章‘眷予湣侯’,言陶舍從漢破代封侯,因亂而獲武功也。三章‘亹亹丞相’,謂陶青為丞相,能迪前蹤也。四章言‘運當隆’,謂陶青以后未有顯者,迫至中晉而業融長沙也。五章言長沙公勛德,并及其心期之高遠也。六章敘祖若父,風規已見。七章以下方說生子、命子之意。然觀其嗟自寡陋,自慚影只,諄諄誡勉,其切望諸子深矣。乃子俱不才,委之天運,究何嘗有所牽滯于其意哉!”?

作者簡介

陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長于詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著對污濁官場的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對太平社會的向往;也寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。?

參考資料 >

生活家百科家居網