《出三藏記集》是中國(guó)現(xiàn)存最早的佛教文獻(xiàn)目錄,由南梁梁代僧撰寫(xiě),又稱(chēng)《僧祐錄》《祐錄》,成書(shū)于510年代(天監(jiān)年間)。僧祐在齊、梁間,憑借定林寺豐富的經(jīng)藏,在道安《綜理眾經(jīng)目錄》的基礎(chǔ)上,旁考諸目,“訂正經(jīng)譯”,撰成此書(shū)。全書(shū)共15卷,包括撰緣記、名錄、總經(jīng)序、述列傳四部分,著錄佛經(jīng)2162部4328卷,分12類(lèi),各類(lèi)有小序,敘述該類(lèi)佛經(jīng)源流。書(shū)后附“雜錄”,著錄中國(guó)學(xué)者和僧人撰寫(xiě)的論文或論著。《出三藏記集》不僅對(duì)后世編佛經(jīng)目錄有一定影響,而且它的“總經(jīng)序”“述列傳”對(duì)后世編制一般文獻(xiàn)目錄也有一定的影響。
作者簡(jiǎn)介
僧祐(445~518),俗姓俞,祖居彭城下邳(今江蘇邳縣),生于建康(今南京)。14歲出家先后入揚(yáng)都建初寺、鐘山定林寺,受業(yè)于法達(dá)、法。精通律學(xué)。曾搜校佛經(jīng),建立“經(jīng)藏”。編有《三藏記》《釋伽譜》《弘明集》等。僧祐兒時(shí)到建初寺禮佛,表現(xiàn)出對(duì)佛道的極大喜愛(ài),以至于不愿歸家。十四歲時(shí),為避免家人為他安排的婚姻,逃至定林寺出家,師從法達(dá)法師。后從事法穎,兩人均為律學(xué)大家,僧祐在律學(xué)上的造詣超過(guò)了先哲。永明年間,朝廷命令僧祐入?yún)窃囘x僧尼,并宣講《十誦律》,尤其是講清受戒之法。他將所獲得的施舍全部用于定林、建初寺,或修繕其他廟宇。他造立經(jīng)藏,搜集、整理經(jīng)卷,使得到處廣開(kāi)佛寺,佛法弘揚(yáng)。梁天監(jiān)十七年五月二十六日,僧祐在建初寺去世,享年七十四歲。
內(nèi)容
本書(shū)編纂的用意,重點(diǎn)在于對(duì)佛典翻譯“沿波討源”,所以將全書(shū)分為四個(gè)部分:撰緣記,詮名錄,總經(jīng)序,述列傳。正如僧祐自己所說(shuō):“緣記撰則原始之本克昭,名錄詮則年代之目不墜,經(jīng)序總則勝集之時(shí)足征,列傳述則伊人之風(fēng)可見(jiàn)。”只有從四個(gè)方面來(lái)看佛典翻譯,譯經(jīng)的源流才能一目了然。四個(gè)部分的內(nèi)容,大致如下:
一、卷一為撰緣記,記述佛典結(jié)集和翻譯的起源。首先引《大智度論》、《十誦律》、《菩薩處胎經(jīng)》等經(jīng)律論,敘述佛典結(jié)集的緣起、經(jīng)過(guò)及八藏的名稱(chēng),其次論胡漢譯經(jīng)音義的同異,最后列舉新舊譯重要名相的不同。撰緣記相當(dāng)于普通目錄的輯略或總序。
二、卷二至卷五為詮名錄,這可以說(shuō)是全書(shū)的主體部分。從漢至梁六代四百多年之間譯出和撰集的一切佛典,不管有無(wú)譯者姓氏,一一搜羅歸納為十五錄。每錄之前有小序,略述該錄源流。因?qū)ζ渌罁?jù)的《綜理眾經(jīng)目錄》有所增訂,一律稱(chēng)為“新集”,其具體名錄如下:
1、新集撰出經(jīng)律論錄。在《綜理眾經(jīng)目錄》的基礎(chǔ)上加以擴(kuò)大和補(bǔ)充,是以朝代為次序,按譯者編排的譯經(jīng)目錄。《綜理眾經(jīng)目錄》自后漢安世高至晉朝末法立,共著錄十七人(其中誤以竺法護(hù)和曇摩羅剎為二人,所以實(shí)際只有十六人)。僧祐對(duì)于這些譯本,都參照其他經(jīng)錄,注出異同存缺。另外于法立以前補(bǔ)出張騫等七人,法立以后補(bǔ)出衛(wèi)士度等五十五人。僧祐對(duì)這一部分用力甚勤,使得六代譯經(jīng)的內(nèi)容粗具規(guī)模。從學(xué)術(shù)研究的角度來(lái)看,這是最為重要的一類(lèi)。
2、新集條解異出經(jīng)錄。收錄有譯者姓氏、同一種佛經(jīng)的不同譯本。異出經(jīng)即同本異譯的佛經(jīng)。
3、新集表序四部律錄。智升的《開(kāi)元釋教錄》卷十云此錄“卷中無(wú)”,可知此錄至遲在唐開(kāi)元年間已佚,其中內(nèi)容已無(wú)從知曉。
4、新集安公古異經(jīng)錄。收錄《綜理眾經(jīng)目錄》中所集早期譯出且已散失不全的佛典殘篇。
5、新集安公失譯經(jīng)錄。收錄《綜理眾經(jīng)目錄》中所集的譯者姓名不詳?shù)姆鸬洹!毒C理眾經(jīng)目錄》原列有一百三十四種,但經(jīng)名簡(jiǎn)略,未列卷數(shù)。僧祐均加以整理,注出異名、出據(jù)、存缺,厘定為一百三十一種,又從《綜理眾經(jīng)目錄》注經(jīng)末移來(lái)十一種。
6、新集安公涼土異經(jīng)錄。轉(zhuǎn)錄《綜理眾經(jīng)目錄》中遺失譯者姓名、流傳于甘肅黃河以西地區(qū)的佛經(jīng)。
7、新集安公關(guān)中異經(jīng)錄。轉(zhuǎn)錄《綜理眾經(jīng)目錄》中遺失譯者姓名、流傳于陜西關(guān)中的佛經(jīng)。
8、新集律分為五部記錄。記錄佛陀涅盤(pán)后,優(yōu)波離誦出律典,印度佛教律學(xué)分為五部的情況。
9、新集律分為十八部記錄。記錄五部律演變?yōu)槭瞬康倪^(guò)程。
10、新集律來(lái)漢地四部記錄。記錄《十誦律》、《四分律》、《僧律》、《五分律》在漢地的流傳情況。
11、新集續(xù)撰失譯雜經(jīng)錄。收錄譯者或傳抄者不詳?shù)氖ёg經(jīng)和別生經(jīng)。僧祐經(jīng)過(guò)多年的搜集鑒定,共得一千三百余種。
12、新集抄經(jīng)錄。收錄齊竟陵王蕭子良等人摘要抄寫(xiě)的佛經(jīng)。
13、新集安公疑經(jīng)錄。收錄道安鑒定為偽托的佛經(jīng)。
14、新集疑經(jīng)偽撰雜錄。收錄僧祐考證出來(lái)的偽托佛經(jīng)。
15、新集安公注經(jīng)及雜經(jīng)志錄。收錄道安的佛學(xué)著述,共二十四種。
以上十五錄共收佛典二千一百六十二種,四千三百二十八卷(據(jù)《歷代三寶紀(jì)》卷十五總計(jì))。這比《綜理眾經(jīng)目錄》增加了一千五百余種,三千三百余卷。但他所搜羅到的佛典,側(cè)重南方,因地區(qū)的限制,不免有所遺漏。
三、卷六至卷十二為總經(jīng)序。卷六至卷十一輯錄一些佛典的前序與后記,共一百一十篇,其中七十七篇未見(jiàn)于現(xiàn)存的佛典。輯錄前序后記很有價(jià)值,這些序記實(shí)際上就是佛典提要,保存了許多可貴的資料,使后人知道譯經(jīng)的經(jīng)過(guò)、內(nèi)容、地點(diǎn)和時(shí)間。卷十二為“雜錄”,收錄陸澄的《法論》、齊竟陵王蕭子良的《法集》以及僧祐的《釋迦譜》、《世界記》等書(shū)的序文和篇目。這些書(shū)除《弘明集》外都已佚失,現(xiàn)在根據(jù)這些書(shū)的篇目即可略知其內(nèi)容。
四、卷十三至卷十五為述列傳,敘述歷代譯家和義解僧人的生平事略。前兩卷記敘外國(guó)僧人如安世高等共二十二人;后一卷記敘中國(guó)僧人如法祖等共十人(附見(jiàn)者尚有多人)。這是現(xiàn)存最早的僧傳,其史料多被寶唱《名僧傳》、慧皎《高僧傳》所采用。慧皎以后,各代僧傳的敘述方法,大都因襲《出三藏記集》,只不過(guò)是略變其體例而已。
調(diào)查研究
僧祐對(duì)佛經(jīng)進(jìn)行了廣泛的調(diào)查研究,“總集經(jīng)藏,訪(fǎng)訊遐邇,躬往咨問(wèn),面質(zhì)其事。”然后認(rèn)真整理,“悉更刪整,標(biāo)定卷部,使名實(shí)有分,尋覽無(wú)惑焉”,“校歷年,因而后定”。可見(jiàn)他對(duì)所著錄的佛典大都作過(guò)鑒定,甄別其異同和真?zhèn)危卸ㄗg者和翻譯的時(shí)間地點(diǎn),考證佛典的卷數(shù)、存闕,注明出自何種大本以及所依據(jù)梵本的來(lái)歷,使其著錄《出三藏記集》更為可靠。
價(jià)值
僧祐在《出三藏記集》一書(shū)中使用多種體裁,以經(jīng)錄為主,又有前序、后記、列傳相輔,互相補(bǔ)充,大大加強(qiáng)了目錄的功能。他利用前序、后記來(lái)代替解題和提要,使讀者知道譯經(jīng)的源流、佛典流傳的過(guò)程及其大意,這在中國(guó)目錄學(xué)史上具有開(kāi)創(chuàng)意義,后來(lái)馬端臨的《文獻(xiàn)通考·經(jīng)籍考》、朱彝尊的《經(jīng)義考》都在《出三藏記集》的影響下,發(fā)展成為輯錄體的解題目錄。“總經(jīng)序”后的“雜錄”收錄了佛教論文總集的篇目,使目錄兼具索引的功能。陳垣先生對(duì)此作了很高的評(píng)價(jià):“不幸而其書(shū)不存,吾人亦可據(jù)此篇目,略知其書(shū)之內(nèi)容為何,此目錄學(xué)家亟當(dāng)效法者也。”“述列傳”不僅對(duì)經(jīng)錄內(nèi)譯者事跡和譯經(jīng)年月作了進(jìn)一步的補(bǔ)充,而且使經(jīng)錄與僧傳相結(jié)合,為后人研究漢魏兩晉南北朝時(shí)期的佛教提供了珍貴的資料。
南北朝時(shí)期,佛教專(zhuān)科目錄的價(jià)值超過(guò)了同時(shí)期的普通目錄,這與僧祐等佛教學(xué)者努力尋求佛教專(zhuān)科目錄的獨(dú)自發(fā)展是分不開(kāi)的。隨著佛教在中國(guó)的進(jìn)一步流傳和發(fā)展,以儒家思想為正統(tǒng)的普通目錄也著錄了佛典,如劉宋王儉的《七志》、南梁阮孝緒的《七錄》都附有佛典。普通目錄雖然著錄了佛典,但由于受封建正統(tǒng)思想的影響,對(duì)日益增多的佛典抱著歧視的眼光,對(duì)佛典采取排斥的態(tài)度。一些佛教學(xué)者于是在普通目錄之外尋求佛教專(zhuān)科目錄的獨(dú)自發(fā)展。僧祐注意借鑒普通目錄的編纂方法和分類(lèi)體系,努力探索適應(yīng)佛典的分類(lèi)體系,促使佛教專(zhuān)科目錄進(jìn)一步的完善。反之,僧祐創(chuàng)立的體例如輯錄序、記等,又反過(guò)來(lái)影響了普通目錄的發(fā)展。
《出三藏記集》在類(lèi)目設(shè)置方面也有創(chuàng)新之處。一些佛典有數(shù)種譯本,而且還有譯本不同、經(jīng)名也不同的現(xiàn)象。因此,佛教專(zhuān)科目錄的一個(gè)重要內(nèi)容,就是要詳細(xì)著錄各種譯本。《出三藏記集》設(shè)置了“異出經(jīng)”的類(lèi)目,以譯經(jīng)先后為序,將“胡本同而文言文異”的佛經(jīng)收在同一書(shū)名之下,加以比較,可以考證該經(jīng)的流傳和各種譯本的情況。這實(shí)際上是中國(guó)古代版本目錄的雛形。
佛經(jīng)譯出后,就有人根據(jù)某一種佛經(jīng)抄撮其要旨,從而成為一種新的佛典,這一類(lèi)佛典稱(chēng)為“抄經(jīng)”。抄經(jīng)出現(xiàn)較早,一直未引起人們的重視。在《綜理眾經(jīng)目錄》中,抄經(jīng)與所據(jù)佛經(jīng)混在一起。僧祐在《出三藏記集》中則專(zhuān)門(mén)設(shè)立“新集抄經(jīng)錄”,使抄經(jīng)與所據(jù)佛經(jīng)分開(kāi),不致于本末倒置。《出三藏記集》還將律典從佛經(jīng)中獨(dú)立出來(lái),對(duì)律學(xué)的源流、部派以及在中國(guó)的流傳情況詳加敘述。
《出三藏記集》的類(lèi)目設(shè)置為以后佛教經(jīng)錄的編纂開(kāi)創(chuàng)了許多法門(mén),促進(jìn)了佛教目錄學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。此后法經(jīng)的《眾經(jīng)目錄》,分一譯、異譯、失譯、別生、疑惑、偽妄等六類(lèi),幾乎全采用《出三藏記集》的分類(lèi)方法。智升的《開(kāi)元釋教錄》,分有譯有本錄、有譯無(wú)本錄、支派別行錄、刪略繁重錄、拾遺補(bǔ)缺錄、疑惑再詳錄、偽妄亂真錄等七類(lèi),亦未超出《出三藏記集》的范圍。
失考之處
《出三藏記集》也有失考之處,如卷十三《康僧會(huì)傳》將《阿難念彌經(jīng)》、《鏡面王經(jīng)》、《察微王經(jīng)》、《梵皇王經(jīng)》與《六度集經(jīng)》并列。其實(shí)這四部佛經(jīng)全收入《六度集經(jīng)》中,不應(yīng)當(dāng)單獨(dú)列出。又如《佛說(shuō)盂蘭盆經(jīng)》一卷,《出三藏記集》卷四作失譯,其實(shí)此經(jīng)為竺法護(hù)譯。被《出三藏記集》卷四列作失譯的佛經(jīng)還有《觀(guān)無(wú)量壽佛經(jīng)》(實(shí)為畺良耶舍譯)、《法華三昧經(jīng)》(實(shí)為智嚴(yán)譯)。不過(guò)與僧祐的考據(jù)成就相比,這些失誤僅僅是白璧微瑕而已。
梁?jiǎn)⒊?/a>曰:“吾試一讀僧祐、法經(jīng)、長(zhǎng)房、道宣諸作,不能不嘆劉《略》、班《志》、荀《簿》、阮《錄》之太簡(jiǎn)單,太素樸,且痛惜于后此踵作者之無(wú)進(jìn)步也。鄭漁仲、章學(xué)誠(chéng)治校讎之學(xué),精思獨(dú)辟,恨其于佛錄未一涉覽焉,否則其所發(fā)揮必更有進(jìn),可斷言也。”由此可見(jiàn)《出三藏記集》的目錄學(xué)價(jià)值非常之高。這主要是由于佛教學(xué)者的思辯能力強(qiáng),邏輯思維能力高出一般學(xué)者之上,他們編纂的經(jīng)錄也就具有很高的目錄學(xué)價(jià)值。遺憾的是,歷代大多數(shù)目錄學(xué)家由于受封建正統(tǒng)思想的影響,不愿深入鉆研佛教經(jīng)錄,否則古典目錄學(xué)還會(huì)取得更大的成就。
參考資料 >