《中俄勘分西北界約記》,又稱“塔城議定書”或“塔城界約”,是俄羅斯帝國強迫清政府簽訂的割占中國西北地區領土(今稱外西北)的不平等條約,由清廷代表明誼等與沙俄代表巴布科夫等于公元1864年10月7日(同治三年九月七日,俄歷1864年9月25日)在塔爾哈巴臺(今塔城)訂立。
《中俄勘分西北界約記》共10條,主要內容有:1.重新規定從沙賓達巴哈起至浩罕汗國邊界為止的中俄西段邊界,新界以西原屬中國的土地劃歸俄國。2.劃界后,新邊界線附近居民,“地面分在何國,其人丁即隨地歸為何國管轄”。3.換約后滿240天,兩國立界大臣會同,“按照議定界址,建立界牌鄂博”,并擬定國界記文,互換為憑。4.立界后,位于新界俄國一側的原有中國卡倫,應于一個月內遷往中國一側。塔城市所屬巴克圖卡外民莊五處,限10年內內遷。
《中俄勘分西北界約記》簽訂后,中俄雙方陸續勘界立碑并簽訂了《科布多界約》《烏里雅蘇臺界約》《塔爾巴哈臺界約》等三個勘界議定書。通過上述活動,俄羅斯帝國割占中國西北部巴爾喀什湖(巴爾喀什湖)以東、以南和齋桑泊(今齋桑泊)南北44萬平方公里的領土。
簽訂背景
康熙、雍正年間,中俄先后簽署《尼布楚條約》《恰克圖條約》,劃分了兩國的東段、中段邊界。在西北部,一說,從康熙年間起,俄羅斯便不斷進窺巴爾喀什湖以東以南地區,然而直到18世紀30到40年代,沙俄的邊界與巴爾喀什湖相距尚遠。
乾隆,清政府清統一準噶爾之戰叛亂,中國西北國界得以確定。新疆沿邊的哈薩克族、布魯特以及中亞的浩罕汗國、巴達克山、布哈爾、愛烏罕等部也相繼表示歸附并被清廷視作“外藩”。此時,中國與俄羅斯帝國接壤的西段邊界僅有沙賓達巴哈至喀喇瑪嶺一段(該段未經條約劃定),其余邊界則主要是與上述諸“外藩”之間的邊界,清廷對包括新疆在內的西北邊疆實行有效管理。但隨著清王朝中衰,西北邊防逐漸廢弛,而沙俄則逐漸滲透并控制中亞,進而加緊蠶食中國西北邊疆。兩次第一次鴉片戰爭期間,沙俄除謀求在中國西北擴大俄羅斯的對華貿易外,并通過武裝入侵、筑壘移民等手段,強占了巴爾喀什湖以東以南的大片中國領土。1856-1860年,英法海底隧道兩國發動了侵略中國的第二次鴉片戰爭,沙皇政府也趁火打劫,把它擬定的中俄西段邊界走向強加給了中國。
中國的西部疆界原在巴爾喀什湖。18世紀30到40年代,俄羅斯帝國的邊界與巴爾喀什湖相距尚遠。兩次鴉片戰爭期間,沙俄通過武裝入侵、筑壘移民等手段,強占了巴爾喀什湖以東以南的大片中國領土。
1860年(咸豐十年),沙俄又通過《中俄北京條約》強行規定中俄西段邊界的走向,把歷來屬于中國的山河湖泊和設在中國境內的卡倫指為分界標志,為更多地割占中國領土制造了條約根據。按照《中俄北京條約》的規定,自1862年(同治元年)8月起,清朝勘界大臣明誼與俄羅斯全權代表巴布科夫、札哈羅夫等在塔爾巴哈臺開始勘分中俄西界的談判。談判前,俄方擬定了與《中俄北京條約》邊界條款的規定不相符的“國界草案”及“分界地圖”,意圖將更多的中國地方指為俄有,并采用東西伯利亞總督穆拉維約夫在侵占黑龍江地區時實行的“以實際占領支持外交要求”的策略,出兵占領所謂“國界草案”中俄國標明的山隘、要津,造成既成事實。
談判開始后,俄方堅持以中國常駐卡倫為界,“所有卡外盡作為應給該國之地”。明誼據理駁斥,未予同意。9月17日,中方作出讓步,提議在烏里雅蘇臺、科布多省、塔城市、伊犁哈薩克自治州四處舊有邊界至常駐卡倫之間“適中定議”,將此線以西原屬中國之地劃給俄羅斯。俄方對此竟未予置理。20日,俄方將“國界草案”交給中方,聲稱國界必須照圖劃定,否則即可毋庸再議,并限10日內答復。10月初,巴布科夫等單方面宣布中止談判,擇期回國。后中方多次要求復會,均遭拒絕。1863年(同治二年)3月下旬起,俄羅斯帝國西西伯利亞總督出動俄羅斯聯邦武裝力量,向中國西部境內縱深地帶推進,直指塔城地區、科布多、齋桑泊、伊犁等戰略要地。
在俄軍入侵面前,清政府畏縮不前。恭親王奕訢認為:“該國如此強橫,若不早為完結,誠恐釀成不可收拾之勢”。于1863年(同治二年)9月上旬向沙俄駐華代辦表示,準備接受俄方在塔城市提出的“分界議單”(即“國界草案”),并提出以撤退入境俄軍為交換條件。11月,明誼接到諭旨,隨即照會西西伯利亞總督,要求俄方明年派員前來“商辦換約”。俄方借口來照中有“商辦”字樣,表示拒絕。1864年(同治三年)5月,俄羅斯聯邦武裝力量乘新疆回民反清起義之機,繼續入侵中國西部地區,并于6、7月間強占伊犁哈薩克自治州西北的博羅胡吉爾卡倫,伊犁岌岌可危。8月11日,伊犁參贊大臣明緒迫于形勢,致函西西伯利亞總督:“準照議單,約派使臣,速來換約”。俄方見簽約時機成熟,表示同意。10月7日,中方代表明誼等與巴布科夫、札哈羅夫在塔城市簽署了《中俄勘分西北界約記》,并在俄方繪制的分界地圖上簽字畫押。
條約文本
文本概況
會議原本
《中俄勘分西北界約記》,俄文本稱為“塔城議定書”(Чугучакский протокол)。簽訂時有滿、俄文本。國際法專家王鐵崖編的《中外舊約章匯編》中稱未找得俄文本。不過,據1887年版(光緒十三年)版的《海關中外條約》,該條約在原有俄文刊本。1958年在莫斯科出版的《俄中關系:1689-1916》(Русско-китайские отношения. 1689-1916)一書中亦收錄有該約俄文本,該文本并見于若干網站。
漢英譯本
該條約原無漢文本,民國年間許同莘等編纂的《同治條約》(卷7,頁21-25)所載的漢文本系滿文本漢譯,題作“中俄勘分西北界約記”。該漢文本的大部分內容見于光緒年間徐宗亮等編纂的《通商條約類纂》(題作“中俄塔城議定記約”),并被收入《海關中外條約》(題作“勘分西北界約記”)、《皇朝經世文續編》(題名同《類纂》)、《皇朝經世文統編》(題名同《類纂》)等書刊,文字略異。另外,《海關中外條約》除刊載前述漢文本外,并把俄文本譯成英文。
分界地圖
《中俄勘分西北界約記》原附有分界地圖,它們都由俄方繪制。而以“紅色線道”標繪的分界地圖編繪在前,界約記編寫在后。據2007年出版的《中國近代邊界史》介紹,該地圖原本雖未得見,但有清朝總理各國事務衙門章京馮芳輯依照“畫押洋圖”,即由“大清國西北定界將軍明誼等、俄國廓米薩爾塔城領事官雜哈勞(今譯札哈羅夫)、悉米爾參領廓米薩爾巴布闊福”等簽署的《明誼查界圖》尚在。
內容比勘
有觀點認為,《中俄勘分西北界約記》的中俄不同文本存在出入。學者呂一燃主編的《中國近代邊界史》以塔城地區和伊犁哈薩克自治州交界地區、巴爾魯克山和阿拉套山之間的廊庫勒平地的中俄邊界線為例,認為:
兩條文本,一個說中俄邊界通過兩卡倫間的“山坡”;一個說邊界通過兩卡倫間的“谷地”。文本中提到的阿魯沁達蘭和哈布塔蓋兩座卡倫都遠離廊庫勒谷地,處于西北東南向的廊庫勒谷地西面的阿拉套大嶺之中,一南一北,夾嶺對峙,相隔一百二十里。兩卡倫間是阿拉套大嶺東段正脊的山峰,與廊庫勒谷地毫不相干。與此有關,作為阿拉套大嶺東段的阿勒坦特布什山,巴布科夫在中俄分界議單中說是“索達巴哈”。而在中俄《勘分西北界約記》的第三條中,卻又把阿勒坦特布什與索達巴哈并列,視為阿拉套大嶺的兩個組成部分,又多增加了一層矛盾。
除此之外,在地圖與約文之間,也存在差異。例如,《中俄勘分西北界約記》的中文本和俄文本的第三條都把天山的罕騰格爾、薩瓦巴齊等山峰作為中俄的分界點。但是,在《明誼查界圖》中,罕騰格爾附近的中俄分界遠在該山嶺之北、位于那林果勒河和喀喇木勒河(巴彥果勒河)發源處的冰嶺附近,這與中俄《勘分西北界約記》中文本第三條另一句關于“順那林哈勒哈河靠天山嶺為界”的規定卻有一致性。類似的,薩瓦巴齊山(圖上標為薩瓦布池嶺)在《明誼查界圖》上也不是中俄分界點或界山,該處的分界線遠在薩瓦巴齊山以北的天山山脈正脊分水嶺上。這都是地圖與約文有出入的地方。
漢譯文本
大清國欽差勘辦西北界事宜大臣定邊縣左副將軍鑲紅旗漢軍都統明誼,塔城市參贊大臣副都統錫霖,塔爾巴哈臺領隊大臣副都統銜諾奇泰巴圖魯博勒果索;大俄羅斯國欽差分界全權大臣住扎伊犁格訥喇勒匡蘇勒大臣斯塔特斯奇索斐業特呢克喀瓦里業爾依旺雜哈勞,分界全權大臣悉畢爾兵隊大臣格訥喇勒呢什塔布之坡勒科倭呢克喀瓦里業爾依旺巴普考;各承君命,遵照京城議定和約,以敦兩國和好,在塔爾巴哈臺會同,將自沙濱達巴哈起至浩罕邊界之帕米爾高原止兩國中間應分界址,順山嶺、黃河及現在中國常住卡倫,議定交界,繪畫地圖,圖內以紅色線道分為兩國交界,今將議定界址地名并擬議章程,開列于后:
第一條
自沙濱達巴哈界牌起,先往西,后往南,順薩彥山嶺,至唐努鄂拉達巴哈西邊末處,轉往西南,順賽留格木山嶺,至奎屯鄂拉,即往西行,順大阿勒臺山嶺;至齋桑泊北面之海留圖兩河中間之山,轉往西南,順此山直至齋桑淖爾北邊之察奇勒莫斯鄂拉;即轉往東南,沿淖爾,順喀喇額爾齊斯河岸,至瑪呢圖噶圖勒干卡倫為界。此間分別兩國交界,即以水流為憑:向東、向南水流之處,為中國地;向西、向北水流之處,為俄羅斯地。
第二條
自瑪呢圖噶圖勒干卡倫起,往東南行,至賽里鄂拉;先往西南,后往西行,順塔城市山嶺;至哈木爾達巴哈,即轉往西南,順庫木爾齊、哈喇布拉克、巴克圖、葦塘子、瑪呢圖、沙喇布拉克、察汗托霍依、額爾格圖、巴爾魯克、莫多巴爾魯克等處卡倫之路;至巴爾魯克、阿拉套兩山嶺中間,由平地行,即在哈布塔蓋、阿嚕沁達蘭兩卡倫中間,擇山坡定界,自此至阿勒坦特布什山嶺東邊末處為界。此間分別兩國交界,即以水流為憑:向東、向南水流之處,為中國地;向西、向北水流之處,為俄羅斯地。
第三條
自阿勒坦特布什山嶺東邊末處起,依阿拉套大嶺往西,順阿勒坦特布什、索達巴哈、庫克托木、罕喀爾察蓋等山頂。向北水流之處,為俄國地;向南水流之處,為中國地。至向東水流之薩爾巴克圖河,向西流水之庫克鄂羅木河,向南流水之奎屯河源之匡果羅鄂博山,即轉往南。向西流水之庫克鄂羅木等河之處,為俄國地;向東流水之薩爾巴克圖等河之處,為中國地。自此由奎屯市河西邊之奎塔斯山頂,行至圖爾根河水從山內向南流出之處,即順圖爾根河,依博羅胡吉爾、奎屯、齊齊干、霍爾果斯市等處卡倫,至伊犁河之齊欽卡倫。過伊犁河,往西南行,至春濟卡倫,轉往東南,至特穆爾里克河源。轉東,由特穆爾里克(即南山也)山頂行,圍繞哈薩克族、布魯特游牧之地,至格根河源,即轉往西南。格根等向西流水之處,為俄羅斯地;溫都布拉克等向東流水之處,為中國地。自此往西南,由喀喇套山頂行,至畢爾巴什山,即順向南流水之達喇圖河,至特克斯河。過特克斯河,順那林哈勒哈河,靠天山嶺為界。自此往西南,分晰回子部落、布魯特部落住牧之處,由特穆爾圖淖爾南邊之罕騰格爾、薩瓦巴齊、貢古魯克、喀克善等山,統曰天山之頂,行至帕米爾高原,靠浩罕汗國界為界。
第四條
現將邊界順山嶺、大河及常住卡倫議定后,其邊界以外分入俄國之地,原有中國烏里雅蘇臺、科布多所屬大阿勒臺等山嶺迤北舊住之烏克克等卡倫,塔城地區所屬塔爾巴哈臺山嶺迤北舊住之鄂倫布拉克等卡倫,及阿拉套山迤北舊住之胡蘇圖阿魯沁達蘭卡倫,伊犁所屬舊住之匡果羅鄂倫等卡倫,建立界牌鄂博以前,仍聽中國在彼住守,統俟明年兩國立界大臣會同建立界牌鄂博時,何處將界牌鄂博立畢,即將何處應向內挪移卡倫,限一月內挪移。
第五條
今將邊界議定,永固兩國和好,以免日后兩國為現定邊界附近地方住牧人丁相爭之處,即以此次換約文到之日為準,該人丁向在何處住牧者,仍應留于何處住牧,俾伊等安居故土,各守舊業。所以地面分在何國,其人丁即隨地歸為何國管轄;嗣后倘有由原住地方越往他處者,即行撥回,免致混亂。
第六條
《中俄勘分西北界約記》俄文排印版
自現在議定邊界換約之日起,過二百四十日,即為兩國立界大臣訂準日期,俄羅斯兩起立界大臣均赴阿魯沁達蘭、喀布塔蓋兩卡中間會齊,一起會同伊犁哈薩克自治州立界大臣往西南,按照議定界址,建立界牌鄂博;一起會同塔城市立界大臣往東北,按照議定界址,建立界牌鄂博,行至瑪呢圖噶圖勒干卡倫,會同科布多省立界大臣,按照議定界址,建立界牌鄂博;行至索果克卡倫,會同烏里雅蘇臺立界大臣,按照議定界址,建立界牌鄂博,至沙濱達巴哈止。如遇大山,以山梁劃界;遇黃河,以河岸劃界;如遇橫山、橫河,俱以新立界牌鄂博劃界。至建立界牌鄂博時,總以各界址處所水流之方向作為立界之憑,擇其地方形勢建立。如有大嶺,行人不能越往、實難堆立之處,即以水流及山嶺為界。其平曠之區,兩國堆立界牌鄂博時,中間空出二十丈,作為公中之地。所立界牌鄂博以左,其山河所產一切物件,均屬中國;所立界牌鄂博以右,其山河所產一切物件,均屬俄羅斯國。
第七條
明年兩國立界大臣建立界牌鄂博畢,再將堆立界牌鄂博共若干處,及均在何處堆立地名,作記互換為憑。
第八條
今將兩國應分界址議定。建立界牌鄂博后,倘有河源系在中國而流注于俄羅斯者,中國不得改截其流注之故道;倘有河源系在俄國而流注于中國者,俄國亦不得改截其流注之故道。
第九條
從前僅止庫倫辦事大臣與恰克圖固畢爾那托爾,及伊犁哈薩克自治州將軍塔城市參贊大臣與西悉畢爾總督往來行文;自今勘定邊界之后,烏里雅蘇臺、科布多二處,遇有會同俄國查辦事件,應擬增添由烏里雅蘇臺將軍、科布多參贊大臣與托木、色米珀拉特二省固畢爾那托爾往來行文辦理。其所行文件,或用清字,或用蒙古字俱可。
第十條
塔爾巴哈臺所屬巴克圖卡倫迤西小水地方,舊有種地納糧民莊五處。該處地面,按今議定界址,雖已分在俄國,惟該民人所種田地斷難令遷移,應于立界后,限十年內,令伊等陸續內遷。
今經兩國大臣會同議定,將一切分定界址繪圖四分,圖內分定界址,地名用俄羅斯字、滿洲字合璧注寫,兩國勘界大臣印畫押。并作此記約,用俄羅斯字、滿洲字各書寫四分,兩國勘界大臣鈐印畫押,一并互換。兩國分界大臣各存圖志一分,記約各一分,以便查辦外,其余圖志二分,合璧記約二分,由兩國分界大臣自行呈送各本國總理各國事務衙門各一分,以備補續京城議定條約,為此互換記約。
附注
本約記見《同治條約》,卷7,頁21-25;未找得俄文本。
本約記俄文本稱為《塔城議定書》。簽訂時有滿、俄文本,原無漢文本。《同治條約》所載的漢文本系滿文本漢譯。《海關中外條約》把俄文本譯成英文,見卷1,頁144-151。
條約影響
《中國近代邊界史》等著作也指出,較之同為不平等條約的《中俄北京條約》,《中俄勘分西北界約記》從若干方面進一步增加了中國的領土損失:其一,改變了原定邊界走向;其二,越過了俄方自己提出的“分界標志”;其三,不同條約文本及分界地圖之間彼此矛盾。至于《中俄勘分西北界約記》的三個子約,在該約的基礎上還變本加厲。通過《中俄勘分西北界約記》和及其三個子約,俄羅斯帝國割占了中國西北部邊疆約44萬平方公里的領土,連被《中俄北京條約》列為界湖的齋桑淖爾、特穆爾圖淖爾等也被劃入了俄境。沙俄以此為界,繼續蠶食伊犁哈薩克自治州地區。
沙俄吞并的上述領土后為蘇聯及蘇聯繼承(《加拉罕宣言》及《中俄解決懸案大綱協定》等未廢除《中俄北京條約》等不平等條約對中蘇邊界的安排),至蘇聯解體后,上述地區轉歸哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦及俄羅斯的阿爾泰共和國、圖瓦共和國所有。
訂約起因
1860年(咸豐十年),第二次鴉片戰爭后,俄羅斯帝國誘迫清政府簽訂不平等條約。11月14日(中歷十月初二日,俄歷11月2日),清欽差大臣奕訢與俄國駐華公使伊格那提也夫在北京簽訂《中俄北京條約》。該約第二條規定:
“西疆尚在未定之交界,此后應順山嶺、黃河之流及現在中國常駐卡倫等處,及一千七百二十八年,即雍正六年所立沙賓達巴哈之界牌末處起,往西直至齋桑淖爾湖,自此往西南順天山之伊塞克湖,南至浩罕邊界為界。”
這一條款,強行規定中俄西段邊界的走向,把歷來屬于中國的山河湖泊和設在中國境內的卡倫指為分界標志,為更多地割占中國領土制造了條約根據。清廷設置的卡倫原非邊境標志,在卡倫之外的區域,清軍也組織有巡查會哨(包括賦稅征收)等活動,清廷并在那些區域立有鄂博、碑銘;《北京條約》在規定以卡倫為界時,實已經帶有掠奪性。而較之俄文本,這一由俄羅斯帝國經手翻譯的《北京條約》中文本在文意上還多所改動,例如將俄文本中的“中國現有卡倫路線”改譯為“中國常駐卡倫”,將從沙賓達巴哈起的邊界走向由“往西南至齋桑泊”改譯作“往西直至齋桑湖”,將俄文本中的“由此到伊塞克庫里湖以南的山即騰格里山,或吉爾吉斯斯坦阿拉套,亦稱天山南路又順此山到浩罕領地”等語改譯作“自此往西南順天山之特、穆爾圖淖爾,南至浩罕汗國”。這些都為沙俄在《中俄勘分西北界約記》的后續談判中隨心所欲地曲解《北京條約》、奪取更多的利益埋下了伏筆。
后續事件
《中俄勘分西北界約記》簽訂及換約前,清廷就已預籌勘界立碑之事。該約換約后,按照該約第六條的規定,雙方代表應在1865年5月(換約后240日,合清同治四年四、五月間)在指定地點會合并豎立界碑。受“1864年農民起義”的影響,西南一路的勘界已不可行,但在烏里雅蘇臺、科布多省所屬北路地區,清廷仍在籌備勘界。1865年(同治四年),烏里雅蘇臺參贊大臣麟興受命前往科布多,與俄人約期劃界,他并派員去索果木卡倫等候俄使。后接俄方通知,俄因軍事行動(實即侵略浩罕汗國),年內不克勘界立碑,于是該項工作被迫擱淺后延。但是,俄方一方面侵略浩罕等國、拖延勘界,另一方面仍在驅逐中國邊境守卡官兵,強占沿邊土地。清廷不堪其擾。幾經交涉,1868年(同治七年),雙方終于議定次年重啟勘界立碑的工作。
1869年(同治八年)起,中方代表奎昌與俄方代表巴布科夫首先勘定科布多段北境邊界,期間奎昌對巴布科夫多所遷就;會勘南界時,奎昌方知俄方已經自行樹立了幾處界碑,面對既成事實,奎昌托言年老不前,由巴布科夫帶領科布多省官員繼續勘界。最終,雙方共樹立20處界碑,并簽訂《科布多界約》。另一方面,榮全與穆羅姆佐夫(舊譯穆魯木策傅),樹立烏里雅蘇臺段界碑,穆羅姆佐夫逾約中俄原定分界紅線索取土地,榮全畏難茍安,亦未據理力爭,雙方設置8處界碑,隨后并互換《烏里雅蘇臺界約》。最后,在布倫托海地區,俄方單方面設置9處界碑,制造既定事實,并于1870年(同治九年)告知清廷,清廷命奎昌前往會勘,奎昌亦無力改變,只能在俄方已立界碑旁另立中文界碑,并與俄方代表簽署《塔爾巴哈臺界約》。
《科布多界約》《烏里雅蘇臺界約》以及《塔爾巴哈臺界約》,構成《中俄勘分西北界約記》的三個勘界議定書,亦即三個子約。至此,在俄羅斯帝國的一手把持下,北起沙賓達巴哈南至哈巴爾蘇山口的中俄邊界,均已勘定。但沙俄仍欲擴大領土掠奪的成果,很快便又揭開了侵略伊犁、逼迫清廷勘改已定邊界的帷幕。
條約評價
中國社會科學院近代史研究所編《沙俄侵華史》:應當指出,沙俄通過《勘分西北界約記》強加給中國的邊界線,名義上是依據中俄《北京條約》的有關條款,實際上卻超越該約的規定,在許多地方向中國一側推移,從而使中國蒙受了更多的領土損失……以上分析表明,中俄《勘分西北界約記》是沙俄繼《北京條約》后強加給中國的又一掠奪性條約。
新疆社會科學院歷史研究所副研究員阿斯卡爾·居努斯:根據這一條約,俄羅斯帝國侵占了遠超過《北京條約》的中國領土,沙俄割取我國八處卡倫及伊塞克湖、巴爾喀什湖以東以南,齋桑泊、塔拉斯河流域等地,原在鄂博以內、卡倫以外的哈薩克族、柯爾克孜族游牧地全被侵占。
參考資料 >
中俄勘分西北界約記_資訊_鳳凰網.鳳凰網.2021-11-03
《新疆的若干歷史問題》白皮書(全文).中華人民共和國國務院新聞辦公室.2021-11-03