《哲學的慰藉》(拉丁文:De consolatione philosophiae),又稱《哲學的安慰》或簡稱為《安慰》,是羅馬哲學家波愛修斯的哲學著作。該書成書于523年,當時波愛修斯被哥特式建筑國王特奧多里克監禁。《哲學的慰藉》被認為是西方中世紀和文藝復興初期基督教最重要的、最具影響力的著作,同時也是古典時期西方最后一部重要著作。波愛修斯一生致力于保存古代古典主義知識,尤其是哲學。《哲學的慰藉》對晚期古代哲學、中世紀和文藝復興初期的基督教產生了深遠影響。英國作家阿蘭·德波頓以其獨特的英國筆調,帶領讀者進行一場輕松的哲學之旅,幫助讀者走近古希臘思想家蘇格拉底、伊壁鳩魯、法國思想家米歇爾·德·蒙田、德國思想家弗里德里希·尼采、阿圖爾·叔本華等哲學大家的內心世界,使讀者可以從他們的智慧中尋找人生的慰藉。《哲學的慰藉》于2007年由江西人民出版社出版,2012年2月1日由上海譯文出版社再次出版,譯者是資中筠。自出版以來,該書已被翻譯成多種語言。
內容情節
全書分五卷。第一卷描述自己的境遇;第二卷指出世俗的幸福不可靠;第三卷討論最高的幸福和至善;第四卷論惡的本質;第五卷討論天命與人的自由意志的關系。全書以善惡問題為中心,勸誡人棄惡揚善,向上帝復歸。波愛修斯以對話的形式寫成這本書,對話的對象是他自己和一位被稱為“哲學女士”的哲學擬人化形象。哲學女士通過討論財富、名望和權力的短暫性來安慰波愛修斯,并且她認為心靈的東西最為重要,稱之為“唯一的真善”。她認為幸福來自內心,而美德才是人真正擁有的,因為它不會受命運的變遷所威脅。波愛修斯探討了宿命和自由意志的本質,邪惡問題和“應得問題”,人性、美德和正義。他談到了自由意志和決定論的本質,當他問上帝是否知道并看到一切,還是人類有自由意志。在談到人性時,波愛修斯說人類本質上是善良的,只有當他們屈服于“邪惡”時,他們才“淪為動物的水平”。在談到正義時,他說罪犯不應該受到虐待,而應該受到同情和尊重,他用醫生和病人的類比來說明檢察官和罪犯之間的理想關系。
創作背景
波愛修斯出身望族,三代任羅馬執政官,顯赫一時。卻不料世事無常,他得罪了當時有權勢的東哥特王國國王狄奧多里克大帝,被誣陷下在帕維亞監獄,于公元524年被處死。面對人生命運的跌宕起伏,波愛修斯在獄中寫下了這本千古名著反思人生際遇,思生命之意義,究天命之運作。在《慰藉》中,波愛修斯回答了宗教問題,但沒有提及基督教,而是完全依靠自然哲學和古典希臘傳統。他相信信仰和理性之間的對應關系。基督教中發現的真理與哲學中發現的真理沒有什么不同。亨利·查德威克的話說:“如果《慰藉》中沒有任何特別的基督教內容,那么它也與特定的異教內容無關。它是一部由柏拉圖主義者撰寫的基督徒作品。”波愛修斯重復了宏觀模型,即地球位于球形宇宙的中心。
作品影響
該書與朋霍費爾的《獄中書簡》,哈維爾的《獄中書簡》并稱為人類文明三大獄中書簡。在波愛修斯以后的1000多年間,歐洲凡有文化的人都會閱讀此書,甚至有當代學者把這本書評價為僅次于《圣經》而對西方思想和文化產生最深刻影響的書,是西歐全部文化精髓的來源,因為這本書涉及的重大問題,如命運與天命,上帝的預知與自由意志,上帝的永恒性與時間等吸引了一千多年來哲學家和神學家的全部注意力。從卡洛林時代到中世紀末期以及之后,《哲學的慰藉》是最受歡迎和有影響力的哲學作品之一,被政治家、詩人、歷史學家、哲學家和神學家閱讀。正是通過波愛修斯,古典時期的許多思想被傳播到了西方中世紀世界。人們常說波愛修斯是“羅馬人中最后的人,斯科拉學派中最早的人”。
這部作品被著名人士翻譯成了白話文,包括阿爾弗雷德大帝(古英語)、讓·德·夢(古法語)、杰弗雷·喬叟(中古英語)、伊麗莎白一世女王(早期現代英語)和諾特克·拉貝奧(古高地德語)。博伊修斯的《哲學的慰藉》被阿爾貝托·德拉皮亞恩蒂納(1332年)、安塞爾莫·坦索(米蘭,1520年)、洛多維科·多梅尼基(佛羅倫薩共和國,1550年)、貝內代托·瓦爾基(佛羅倫薩,1551年)、科西莫·德·美第奇巴托利(佛羅倫薩,1551年)和托馬索·坦布里尼(巴勒莫,1657年)翻譯成意大利語。
《哲學的慰藉》中包含了一些在西方文學中反復出現的主題:智慧的女性形象影響了但丁·阿利吉耶里,《神曲》中的宇宙層次的上升與約翰·彌爾頓共享,《騎士的故事》中對立力量的和解進入了杰弗雷·喬叟的作品,《命運之輪》在中世紀廣受歡迎。但丁的《神曲》中經常引用《哲學的慰藉》。但丁評論說:“這位受祝福的靈魂向任何傾聽他的人揭示了欺騙世界。”喬叟的詩歌中幾乎到處都可以找到波愛修斯的影響,例如《特洛伊勒斯與克里塞德》《騎士的故事》《學者的故事》《富人的故事》《牧師的故事》和《梅利比的故事》,以及《禽議會》中的自然女士角色和一些較短的詩歌,如《真理》《前代》和《缺乏堅定》。喬叟在他的《博伊修斯》中翻譯了這部作品。
意大利作曲家達拉皮科拉在他的合唱作品《囚徒之歌》(1938年)中引用了這部作品的部分內容。澳大利亞作曲家彼得·斯卡爾索普在他的歌劇或音樂劇作品《通行儀式》(1972-1973年)中引用了這部作品的部分內容,這部作品是為悉尼歌劇院的開幕式委托創作的,但未能及時完成。
湯姆·希皮在《通往中土世界的道路》中說,約翰·托爾金的《指環王》中對邪惡的處理在很大程度上是“波愛修斯式的”。希皮說,托爾金很了解阿爾弗雷德大帝翻譯的波愛修斯的作品,他引用了弗羅多、樹鬼和埃隆德的一些“波愛修斯式”的言論。
波愛修斯和《哲學的慰藉》在普利策獎獲獎作品《愚人的聯盟》(1980年)中經常被主角伊格納修斯·J·雷利引用。
這是一部散文和韻文交替的文本,意味著它是用拉丁韻文寫成的。在文本中,波愛修斯展現了對拉丁詩歌形式的高超掌握。它被歸類為一部梅尼普斯諷刺作品,融合了寓言故事、柏拉圖式對話和抒情詩。
愛德華·吉本將這部作品描述為“一部不辜負柏拉圖或圖利的閑暇的黃金卷”。
20世紀時,仍有近400份手抄本幸存下來,這充分證明了它的受歡迎程度。
克萊夫·劉易斯寫道:“要喜歡這部作品幾乎就等于在中世紀定居。”
從9世紀到13世紀,記錄了數百首拉丁歌曲的新譜號,包括波愛修斯《哲學的慰藉》中的詩歌段落的設置。這些歌曲的音樂長期以來一直被認為是無法找回的,因為記譜符號只表示了旋律輪廓,依賴于現已消失的口頭傳統來填補缺失的細節。然而,劍橋大學的薩姆·巴雷特進行的研究,以及與中世紀音樂團體Sequentia的合作,已經表明可以確定這一時期的音樂設置原則,為現代實現提供了關鍵信息。Sequentia于2016年4月在劍橋大學彭布羅克學院舉行了波愛修斯《哲學的慰藉》重建歌曲的世界首演,使1000多年來未曾聽到的音樂重現生機;其中一些歌曲隨后被錄制在CD《波愛修斯:慰藉之歌。11世紀坎特伯雷》(Glossa,2018)中。劍橋大學于2018年推出了一部關于這些失落歌曲重建過程的紀錄片,以及一個網站,提供了更多關于重建過程的手稿、重建和視頻資源。
作者背景
波愛修斯(480—524)是歐洲中世紀開始時一位罕見的百科全書式思想家,在邏輯學、哲學、神學、數學、文學和音樂等方面都做出了卓越的貢獻,有“最后一位羅馬哲學家”“經院哲學第一人”“奧古斯丁之后最偉大的拉丁教父”之稱。波愛修斯出身望族,三代任羅馬執政官,顯赫一時,卻不料世事無常,他被人誣陷入獄,公元524年被處死。
外部鏈接
參考資料 >