必威电竞|足球世界杯竞猜平台

鳩摩羅什塔
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

鳩摩羅什舍利塔俗稱八寶玉石塔。位于陜西省西安市西南三十余公里戶縣的草堂寺內(nèi)。這是后秦高僧鳩摩羅什的舍利塔。塔建于唐代(公元618~907年)。玉石結(jié)構(gòu),單檐亭閣式,高2.33米。

正文

屋檐下用陰刻的佛像、飛天,極為生動(dòng)流暢。塔剎形制也具獨(dú)特風(fēng)格,在簡(jiǎn)潔的剎座上,刻出巨大的似蓮瓣形花葉,承托巨大的扁圓寶珠。此塔的造型、雕刻,均極雄健精美。體形雖然不大,卻是一件極為精美的唐代建筑雕刻品。1953年至1978年,全面進(jìn)行修,并建立“草堂寺文物保管所。”予以保護(hù)。

簡(jiǎn)介

鳩摩羅什塔位于陜西省西安市西南三十余公里草堂寺內(nèi),有后秦高僧鳩摩羅什的舍利塔。鳩摩羅什(344-413年)為中國(guó)著名佛教翻譯家,其父親是天竺人,他生于龜茲,即今新疆庫(kù)車一帶。后秦弘始三年(401年),姚興派人把他迎至長(zhǎng)安澤經(jīng)。他譯出了《大品般若》、《小品般若》、《法華》、《維摩》、《阿彌陀》、《金剛》等有名佛教經(jīng)典。此塔傳為埋他的靈骨舍利塔。塔上有后人所刻“姚秦三藏鳩摩羅什舍利塔”的刻字,但依其建筑形制和雕飾風(fēng)格判斷,應(yīng)是唐代所建。是后人為了追念他而建造的。

塔的形制很特殊,雖屬于亭閣式塔,但其下部承以山岳波濤,須彌座也為浪花波紋所組成,別具匠心。在以波浪形組成的仰蓮盤上,置八角形亭閣塔身,刻出大門和直欞[líng]窗,其上覆以四出方形屋頂。屋檐下用陰刻的佛像飛天,極為生動(dòng)流暢。塔剎形制也具獨(dú)特風(fēng)格,在簡(jiǎn)潔的剎座上,刻出巨大的似蓮瓣形花葉,來(lái)承托巨大的扁圓寶珠。整個(gè)塔的造型、雕刻,均極雄健精美。體形雖然不大,卻是一件極為精美的唐代建筑雕刻品。整個(gè)塔身是用玉白、磚青、墨黑、乳黃、淡紅、淺藍(lán)、赭紫、深灰等八種顏色的玉石雕制而成,所以俗稱八寶玉石塔

塔內(nèi)環(huán)境

鳩摩羅什舍利塔,位于陜西省戶縣東南著名的佛教寺院草堂寺內(nèi),是安放鳩摩羅什舍利的靈塔。佛教的“帝釋天宮”形制,用灰、白、磚青、墨黑、乳黃、淡黃、淺藍(lán)、紫八色大理石及玉石分段雕刻拼接而成,故又稱“八寶玉石塔”,上下共十二層,高2.47米。塔底為正方形基座,玉色淺藍(lán),高26厘米,長(zhǎng)寬各169厘米,基座下有空室,推測(cè)為地宮,應(yīng)為安葬鳩摩羅什舍利或法物之處。座上為圓臺(tái),玉色乳黃,高15厘米,直徑135厘米,象征土、風(fēng)、水、火四輪。臺(tái)周豎面平整,上下各有邊棱,棱間平面雕刻祥龍騰云圖案14組,非常精美。

臺(tái)上外沿圓雕鐵圍山,玉色磚青,參差突起16峰,峰勢(shì)峻美,峰巒間有坐佛4尊,獅虎像5組,栩栩如生。鐵圍山內(nèi)側(cè)為香水海,水紋有致,波濤洶涌,正中間涌起水柱,可惜水柱缺層,柱上托三層云臺(tái)。

云臺(tái)分下、中、上三層,象征堅(jiān)首、華鬟、放逸、四天王。下層高15厘米,直徑70厘米,臺(tái)徑最小;中層高15厘米、直徑80厘米,臺(tái)徑略大,為漢白玉雕刻;上層玉色淡黃,高18厘米,直徑98厘米,臺(tái)徑最大。三層云臺(tái)外沿均向外翻卷出12朵吉祥云朵,形若蓮花,生動(dòng)大氣。

上層云臺(tái)之上即“帝釋天宮”,正八邊體四角攢尖形建筑式樣,玉色墨黑。建筑墻體高54厘米,單邊長(zhǎng)26.5厘米,正南側(cè)浮雕古典中式泡釘大,門上有鎖;正北側(cè)雙排豎刻“姚秦三藏法師鳩摩羅什舍利塔”正書塔銘;正東側(cè)為南宋參知政事權(quán)邦彥題偈,題款為“鳩摩羅什舍利之塔,權(quán)邦彥親耒禮而作偈言,丁酉仲秋晦”;偈文為“大士入東土,后秦喜服,當(dāng)年羅八俊,盡是詰三乘,翻經(jīng)明佛旨,圓通并祖燈,如何生派別,南北強(qiáng)分明。”據(jù)考“丁酉仲秋”當(dāng)為1177年農(nóng)歷8月。墻體東南、東北、西南、西北四面浮雕窗戶,西南側(cè)的窗欞下有“孫耒陽(yáng)”三字,正西側(cè)為平面。推測(cè)“帝釋天宮”即靈塔的天宮,內(nèi)為空室,即存放鳩摩羅什舍利的地方。“帝釋天宮”墻體之上罩四角攢尖頂大屋蓋,玉色赭紫,單檐寬104厘米,盡將宮室、云臺(tái)罩在其下。檐下陰刻4組飛天極樂供養(yǎng)圖案,仙女相向?qū)ε豕P飄然而至,線條流暢,與莫高窟無(wú)二。屋面浮雕瓦紋,屋頂上雕寶頂。寶頂僅存方形基座,座上置石制塔剎,剎為青灰色石質(zhì),善相輪形制,下為“萬(wàn)”字格圓座,座上束腰,束腰上托仰蓮,蓮上浮云臺(tái),臺(tái)上剎件遺失,傳為清代后期,被西藏喇嘛劫去。

鳩摩羅什,祖籍天竺,今印度,出生于西域龜茲今新疆庫(kù)車,是我國(guó)前秦后秦時(shí)期著名的高僧,一生致力于弘化佛法,計(jì)翻譯佛經(jīng)97部427卷,與真諦、唐僧、不空并稱為中國(guó)佛教四大翻譯家,對(duì)佛法東傳,中印文化交流起到了積極的推動(dòng)作用。后秦弘始三年401,住入草堂寺,受姚興禮拜,奉為國(guó)師,創(chuàng)佛教“三論宗”和“成實(shí)宗”。后秦弘始十五年四月十二日微疾驟卒于長(zhǎng)安,時(shí)年70歲,骨灰安葬于草堂寺。相傳鳩摩羅什塔石材為西域所供,塔為當(dāng)年所造,但從雕刻技法,造型紋飾上看,風(fēng)格明顯屬于盛唐,故建造年代為唐代。塔體各部分比例勻稱,雕飾適度,造型端莊典雅,為中國(guó)現(xiàn)存時(shí)代較早也是鮮見的亭閣式玉石雕作之塔。

佛經(jīng)理論

鳩摩羅什(335-409)乃龜茲人,七歲時(shí)隨母出家,魏晉時(shí)期(公元401年)應(yīng)姚興之邀來(lái)到當(dāng)時(shí)的譯經(jīng)中心--長(zhǎng)安,在逍遙園等地率領(lǐng)八千弟子進(jìn)行大規(guī)模的譯經(jīng)工作,由他主持翻譯的佛教典籍多達(dá)七十余部,約四百多卷,質(zhì)量并重。在鳩摩羅什之前,漢時(shí)的譯經(jīng)數(shù)量也不少,但據(jù)《高僧傳》所述,譯文“多滯文格義”,“不與胡本相應(yīng)”,因此,鳩摩羅什決意一改以往的翻譯方法,由直譯改為意譯,不拘泥形式,著意經(jīng)義再現(xiàn)。為使佛經(jīng)真義得到廣泛流傳,他運(yùn)用了達(dá)意譯法,使誦習(xí)佛經(jīng)者能易于理解接受。

此外,鳩摩羅什認(rèn)為,梵文辭體華美,可以配以音樂誦唱,但譯入漢語(yǔ)后,雖然還能保存原義,卻失掉了那份美感。《高僧傳·鳩摩什傳》記載他的翻譯觀提到:“天竺國(guó),必有贊德見佛之儀,以歌嘆為尊。經(jīng)中偈頌,皆其式也。但改梵為秦,失其藻蔚,雖得大意,殊隔文體,有似嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔噦也。”主要原因乃為顧及原文大意,其宮商韻便不能透過(guò)譯文表達(dá)出來(lái),失卻原文文藻美妙之處,有見及此,鳩摩羅什不但要譯出原意,同時(shí)力求文字通俗化,兼富優(yōu)美文學(xué)色彩,推翻道安認(rèn)為應(yīng)以古樸文體為本的理論。宋陳善十分贊嘆其文采,并與竺法護(hù)比較,說(shuō):“予觀鳩摩羅什及竺法護(hù)所譯經(jīng):法護(hù)曰“大眾團(tuán)團(tuán)坐,努目看世尊”,羅什則云:“瞻仰尊顏,目不暫舍”。不語(yǔ)工,亦自省力。即此可以卜才之長(zhǎng)短”。

對(duì)前人譯作,鳩摩羅什也有深入研究并作出不少批評(píng)。在重譯時(shí),鳩摩羅什引入革新的翻譯方法,如通過(guò)音譯法,重新定名,去掉那些援引中國(guó)當(dāng)時(shí)流行的玄學(xué)術(shù)語(yǔ),避免混淆佛學(xué)基本的思想。糾正舊譯,如陰、入、持等,改為眾、處、性。并對(duì)舊譯失當(dāng)處,逐一校正,使之“義皆圓通,眾心愜服”。譯經(jīng)如《金剛》、《法華》、《維摩詰》等都是充滿文學(xué)味道的佛經(jīng)典籍。鳩摩羅什在處理專有名詞如人名、神名和一些不可翻譯的名詞上都有他的獨(dú)到見解,對(duì)于那些難以在漢語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的梵語(yǔ)辭匯,他會(huì)堅(jiān)持音譯,而且力求統(tǒng)一譯名,避免一辭多譯,使譯文更見易讀,同時(shí)亦不失異國(guó)文化色彩,多添了一份文字的美感。在《佛教的翻譯》一文中,胡適指出:“在當(dāng)日過(guò)渡時(shí)期,羅什的譯法可算是最適宜的法子。”

鳩摩羅什屬文派的譯經(jīng)大師,他的譯經(jīng)融洽了漢語(yǔ)與梵文,文筆空靈,辭藻華麗,但由于他認(rèn)為只要不違背原本經(jīng)義且能傳達(dá)經(jīng)旨主張,及使語(yǔ)言文字帶趣味性,可以對(duì)原經(jīng)字句進(jìn)行增加或刪掉,更可在文字上加以潤(rùn)飾,故遇有文字上的損失,實(shí)在所難免,但能保留佛經(jīng)的原意,已屬可貴。再者,鳩摩羅什的漢語(yǔ)程度有限,所以在翻譯時(shí)也未必能極盡完美,如翻譯《百論》便受到僧眾們的批評(píng),但他本著負(fù)責(zé)任的態(tài)度在弟子的協(xié)助下校訂修改,最后終獲通過(guò)。

鳩摩羅什在有限的條件下,努力不懈,使佛教義理得以在中土能更廣泛流傳,確實(shí)功不可。而其翻譯思想更對(duì)翻譯發(fā)展起了不少帶頭作用,試看嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”及奈達(dá)的“以讀者反應(yīng)”的翻譯理論,究實(shí)在鳩摩羅什的譯作中早已實(shí)踐出來(lái)!

李世民登基后御駕草堂寺進(jìn)香,御筆留下贊羅什法師一首,后人刻石嵌于碑廊。

秦朝朗現(xiàn)圣人星,

原表吾師德至靈。

十萬(wàn)流沙來(lái)振錫,

三千弟子共翻經(jīng)。

文含金玉知無(wú)朽,

舌似蘭尚有馨。

堪嘆逍遙園里事,

空于明月草青青。

適應(yīng)出游時(shí)間

西安市地處黃河流域渭河平原中部,南依秦嶺,北臨渭河,屬于暖溫帶半濕潤(rùn)的季風(fēng)氣候區(qū),四季分明,氣候溫和,年平均氣溫13℃。

除了較寒冷的冬季外,其它時(shí)間都比較適合旅游。

參考資料

http://pway.cn/art/fxls/200803/78885.htm

http://news.163.com/08/0415/08/49IB8A8I0001124J.html

參考資料 >

鳩摩羅什舍利塔地址.百度地圖.2023-11-08

鳩摩羅什舍利塔.人民號(hào).2023-11-08

生活家百科家居網(wǎng)