必威电竞|足球世界杯竞猜平台

藏文
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

藏文,指中國(guó)藏族使用的文字。在中國(guó)國(guó)外,說(shuō)藏語(yǔ)的地區(qū)中也有使用這種文字的。藏文屬于音位文字類的元音附標(biāo)文字。

3000多年以前,藏族的先民就已經(jīng)開(kāi)始使用石器在山崖上以符號(hào)記錄事情,這種記號(hào)就是藏族最早的文字,稱為達(dá)斯本益(意思是象形文)。公元6世紀(jì)時(shí),苯波教盛行時(shí)期,藏區(qū)出現(xiàn)了簡(jiǎn)單的大瑪爾文和小瑪爾文。公元7世紀(jì),松贊干布統(tǒng)一高原各部,建立吐蕃王朝。松贊干布派遣大臣吞彌·桑布扎帶領(lǐng)16人,前往天竺(印度)和西域留學(xué),拜婆羅門(mén)的倪靜和拉熱百森榮學(xué)習(xí)梵文和聲明學(xué)。吞彌·桑布扎回藏后,以梵文50個(gè)根本字母為楷模,結(jié)合藏語(yǔ)言特點(diǎn),創(chuàng)制了藏文30個(gè)根本字母;又從梵文的16個(gè)元音中造出4個(gè)藏文元音字母。吞彌還從梵文34個(gè)子音字中,去掉了5個(gè)反體字、5個(gè)重疊字,又在元音中補(bǔ)充了元音啊字,補(bǔ)充了梵語(yǔ)迦、洽、稼、夏、啥、阿(音譯)等6個(gè)字,制定出4個(gè)元音符號(hào)及30個(gè)輔音字母的藏文。但也有學(xué)者懷疑這種說(shuō)法,認(rèn)為吐蕃(松贊干布時(shí)代)之前就有古代文字,是用來(lái)記錄原始宗教經(jīng)典的,甚至有的學(xué)者傾向于認(rèn)為“藏文是依據(jù)象雄文創(chuàng)制的”。

藏文自左向右橫寫(xiě),有一部分復(fù)合聲母用字母上下迭寫(xiě)的方法表示,元音符號(hào)加在字母的上面或下面,音節(jié)與音節(jié)之間用一小點(diǎn)分開(kāi),藏文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)共有6種形式,其中音節(jié)之間的隔音符號(hào)使用頻率最高。字體有楷書(shū)和草書(shū)兩種。藏文的讀音在不同的方言地區(qū)有一定的差別,但書(shū)寫(xiě)形式各地是統(tǒng)一的。

歷史上曾用藏文翻譯和編寫(xiě)了大量的書(shū)籍,對(duì)于藏族文化的發(fā)展起了很大作用。在漢藏語(yǔ)系諸語(yǔ)及中國(guó)各民族文字中,藏文的歷史長(zhǎng)度、文獻(xiàn)豐富程度都僅次于文言文。據(jù)調(diào)查,截至2020年,西藏、青海、四川、內(nèi)蒙古、新疆、遼寧、吉林七省自治區(qū)檔案館和中國(guó)第一歷史檔案館內(nèi),收藏有元、明、清、民國(guó)時(shí)期的藏文檔案文書(shū)300萬(wàn)件。全國(guó)存有的藏文古籍已知的約60萬(wàn)函。

到2016年為止,藏文在中國(guó)藏族地區(qū)得到廣泛推廣和使用,藏語(yǔ)言文字是西藏自治區(qū)全區(qū)通用的語(yǔ)言文字。中國(guó)以藏文教學(xué)的學(xué)校遍及整個(gè)藏族聚居區(qū),全國(guó)藏文報(bào)刊有20多家,報(bào)出版藏文書(shū)籍的出版社有8家,承印藏文書(shū)報(bào)的現(xiàn)代化印刷廠有20多家。

隨著時(shí)代的進(jìn)步和社會(huì)的發(fā)展,藏語(yǔ)文的詞匯和語(yǔ)法得到不斷充實(shí)、豐富和發(fā)展。藏文專業(yè)術(shù)語(yǔ)規(guī)范化及信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作取得了重大進(jìn)展。藏文編碼已正式通過(guò)中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),藏文的信息化正在走向世界。

藏文概念

藏文指的是藏族使用的藏語(yǔ)文。藏語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系藏緬語(yǔ)族,除了中國(guó)境 內(nèi)的藏族外,在尼泊爾不丹、印度境內(nèi)也有一部分人使用藏語(yǔ)。藏語(yǔ)主要分衛(wèi)藏、康、安多三大方言區(qū)。盡管方言各異,讀音不同,但藏文仍然是統(tǒng)一的,書(shū)面語(yǔ)通用于整個(gè)藏族地區(qū)。

"藏文"一詞寫(xiě)作"bod-yig",意為"藏族的文字"。藏文作為藏族人民的書(shū)面交際工具,歷史之悠久在國(guó)內(nèi)僅次于漢文。它是一種拼音文字,屬輔音字母文字型,分輔音字母、元音符號(hào)2個(gè)部分。其中有30個(gè)輔音字母,4個(gè)元音符號(hào),以及5個(gè)反寫(xiě)字母(用以拼外來(lái)語(yǔ))。

由于藏語(yǔ)語(yǔ)音經(jīng)過(guò)千多年演變,而書(shū)面語(yǔ)的正字法不變,令藏文拼寫(xiě)變的非常復(fù)雜,以標(biāo)準(zhǔn)藏語(yǔ)拉薩話為例,拼寫(xiě)的時(shí)候是以不同的輔音字母的"加字"來(lái)表示不同的音調(diào),藏文拼寫(xiě)雖然復(fù)雜,但拼寫(xiě)都很規(guī)則,只要經(jīng)過(guò)兩個(gè)月的強(qiáng)化訓(xùn)練就可以掌握藏文的拼寫(xiě),見(jiàn)到藏文雖然不一定知道它的意思,但至少知道讀音。藏文不像世界上拼寫(xiě)和讀音最不規(guī)則的文字英文、法文那樣拼寫(xiě)無(wú)規(guī)可循,重音不固定,所以學(xué)藏文拼寫(xiě)還是比學(xué)英文拼寫(xiě)簡(jiǎn)單。

輔音字母每4個(gè)字母為一組,共7組半。每個(gè)字母的實(shí)際讀音古今有別、方言有異,但均附帶有一個(gè)元音a。元音字母,意為"悅耳的字",是相對(duì)于輔音字母而言的。因元音發(fā)音時(shí)無(wú)阻礙,悅耳動(dòng)聽(tīng)而得此名。標(biāo)點(diǎn)符號(hào),意為"分界線"或"分界符號(hào)"。藏文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)形體簡(jiǎn)單、種類極少,而且,其使用規(guī)則也與其他文字的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有別。藏文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)共有6種形式,其中音節(jié)之間的隔音符號(hào)使用頻率最高。此外,還有云頭符,用于書(shū)題或篇首;蛇形垂符,用于文章開(kāi)頭處;單垂符,用于短語(yǔ)或句終;雙垂符,用于章節(jié)末尾;四垂符,用于卷次末尾。隨著社會(huì)的發(fā)展,為便于更加準(zhǔn)確地表達(dá)語(yǔ)義,藏文中已開(kāi)始借鑒并使用西方文字的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。

創(chuàng)造藏文

松贊干布的治理下,吐蕃經(jīng)濟(jì)一天比一天發(fā)達(dá),實(shí)力一天比一天雄厚。不過(guò)有一個(gè)大問(wèn)題讓他非常惱火,就是吐蕃人當(dāng)時(shí)有文字,但沒(méi)有統(tǒng)一的文字,沒(méi)有辦法發(fā)布政令,沒(méi)有辦法書(shū)寫(xiě)法律,沒(méi)有辦法翻譯佛經(jīng),也沒(méi)有辦法和周邊鄰近的邦國(guó)進(jìn)行書(shū)信聯(lián)系。不少國(guó)家派來(lái)使節(jié),送來(lái)豐厚的禮品,還有用各種文字寫(xiě)的書(shū)信。吐蕃王臣們也給他們準(zhǔn)備了回禮,不過(guò)沒(méi)有辦法寫(xiě)回信,只好通過(guò)翻譯口頭回答幾句,就把使節(jié)們打發(fā)走了。

其實(shí),松贊干布從繼位開(kāi)始,就想創(chuàng)制吐蕃人自己的文字,先后派出過(guò)幾批大臣,帶著大量的金砂、金粉,到南亞、西亞學(xué)習(xí)文字的創(chuàng)制方法。去的人,有的在途中被強(qiáng)盜殺害,有的在森林中被老虎吃掉,有的中暑得熱病死亡。剩下幾個(gè),都是兩手空空地回來(lái)了。

后來(lái),松贊干布想起了一個(gè)能人,名叫吞彌·桑布扎。他從小聰明伶俐,又有吃苦精神。松贊干布特意把他召進(jìn)紅山宮,鼓勵(lì)又鼓勵(lì),囑咐又囑咐,說(shuō)我們吐蕃沒(méi)有文字,好比一個(gè)人沒(méi)有眼睛,一個(gè)武士沒(méi)有刀劍,走夜路沒(méi)有燈。你一定要把造字的方法學(xué)回來(lái),這是造福子孫后代的大事情。他給吞米滿斗金砂和金粉,讓他帶著作為拜師求學(xué)的禮金;又給他充足的龍腦、冰片、老山檀香木等藥片,準(zhǔn)備在途中祛暑防病。

吞米·桑布扎出發(fā)以后,松贊干布特意在吉雪沃塘北面的娘熱溝口修筑了一座9層樓的宮堡,取名叫工噶瑪如,準(zhǔn)備吞米·桑布扎學(xué)成歸來(lái)后,住進(jìn)里面安心創(chuàng)制藏文。

再說(shuō)吞米·桑布扎和他的同伴,離開(kāi)了吉雪沃塘,經(jīng)歷千辛萬(wàn)苦,翻過(guò)冰雪覆蓋的喜馬拉雅山脈,騎著大象走出了老虎出沒(méi)的森林,走遍南亞各地,最后找到了精通聲明和文字學(xué)的大師婆羅門(mén)李敬,獻(xiàn)上金砂金粉,恭恭敬敬地提出了創(chuàng)制文字的請(qǐng)求。婆羅門(mén)李敬被他的熱誠(chéng)和意志所打動(dòng),答應(yīng)收他為徒。吞米·桑布扎在李敬身邊整整3年,學(xué)會(huì)了梵語(yǔ)、烏爾都文等南亞文字,又學(xué)習(xí)了文字的創(chuàng)制方法,最后帶著寶云經(jīng)、寶篋經(jīng)、大悲蓮花經(jīng)等經(jīng)書(shū)佛典回到了吐蕃

松贊干布熱烈歡迎吞米·桑布扎學(xué)成歸來(lái),親自把他送進(jìn)北郊的工噶瑪如宮堡,讓他在里邊集中精力創(chuàng)制文字。吞米·桑布扎住進(jìn)去以后,從此閉門(mén)不出,像喇嘛修禪一樣,獨(dú)自一人在里邊待了很多個(gè)夜晚和白天。終于有一天早晨,他派人報(bào)告:藏文已經(jīng)創(chuàng)制出來(lái)了!松贊干布像撿到馬頭那樣大的金子一樣高興,立刻帶領(lǐng)各位大臣騎馬趕到北郊。吞彌·桑布扎已經(jīng)把創(chuàng)制好的藏文字母大楷、小楷、大草、小草,書(shū)寫(xiě)在周圍的巖石上。他說(shuō),我仿效蘭扎文創(chuàng)制了藏文楷書(shū)體,仿效吐都文創(chuàng)制了藏文草書(shū)體,藏文字母共有30個(gè)輔音字母,4個(gè)元音符號(hào),能拼寫(xiě)出藏族所有的語(yǔ)音,表達(dá)藏人所有的意思。松贊干布說(shuō),感謝大臣吞米·桑布扎,他為我們吐蕃立了大功,他給我們吐蕃人民帶來(lái)了大恩大德。不過(guò),文字只有吞米一個(gè)人會(huì)寫(xiě)會(huì)念會(huì)使用不行,它要在我們整個(gè)吐蕃范圍里流行,特別是我和大臣們要帶頭熟悉和使用。今天我當(dāng)著大家的面,拜吞米·桑布扎為師,第一個(gè)學(xué)習(xí)和掌握藏文。

從此以后,松贊干布把王政委托給幾位大臣處理,自己住進(jìn)工噶瑪如宮堡跟吞米學(xué)習(xí)文字,據(jù)說(shuō)這一學(xué)就是整整4年。在這期間,松贊干布不但學(xué)會(huì)和精通了藏文,還和吞米·桑布扎一起制定了十善法,這是用吐蕃文字寫(xiě)成和頒布的第一個(gè)法律條文,也就是所有藏人都要遵循的道德規(guī)范。

在一個(gè)吉祥的日子,吐蕃臣民百姓歡聚在吉雪沃塘,表演各種歌舞戲曲,慶祝藏文的創(chuàng)制和十善法的誕生。松贊干布親自把吞米·桑布扎介紹給全體臣民百姓,稱贊他是吐蕃了不起的賢臣。藏文古史《賢者喜宴》中這樣寫(xiě)道:

藏人之中七賢人,

吞米高為第四賢,

七賢絕非一般高,

首位當(dāng)推大譯師,

藏人總抱大恩情,

焚香頂禮理應(yīng)該。

藏文創(chuàng)造者

吞彌。桑布扎(7世紀(jì)時(shí)人),藏文創(chuàng)造者。

公元7世紀(jì)時(shí)期,吞彌。桑布扎誕生于雅魯藏布江南岸的今西藏山南地區(qū)的隆子縣(也有說(shuō)是出身于尼木縣吞彌家族中)。父親吞彌阿魯,是吐蕃贊普松贊干布的御前大臣。母親名叫阿孥[nú]。

吞彌·桑布扎成年之后,時(shí)值吐蕃第32代贊普松贊干布戎馬馳騁青藏高原,經(jīng)略吐蕃王朝,宏展其雄心抱負(fù)之時(shí),松贊干布在平定內(nèi)亂、征服諸羌、重新統(tǒng)一吐蕃之后,他一方面與周邊諸國(guó),如尼婆羅、唐王朝建立友好關(guān)系,另一方面又積極發(fā)展生產(chǎn),制定嚴(yán)密的各項(xiàng)制度。由于民族間的交往、政治經(jīng)濟(jì)文化的交流與發(fā)展以及治理朝政的迫切需要,松贊干布深感缺乏文字的痛苦,遂在公元7世紀(jì)上半葉派遣了其在治下幾百名中認(rèn)真挑的吞彌·桑布扎等16名聰穎俊秀青年,帶了許多黃金前往天竺拜師訪友,學(xué)習(xí)梵語(yǔ)和天竺文字。

關(guān)于吐彌桑布扎創(chuàng)造藏文,伴隨著許多生動(dòng)、優(yōu)美的故事。據(jù)說(shuō)吐彌費(fèi)力創(chuàng)造藏文是為了吐蕃人缺乏文字的諸多苦處。當(dāng)時(shí)松贊干布從幾百名聰明穎悟的青年中挑選16名優(yōu)秀青年,在極艱苦的條件下由吐彌率領(lǐng)去天竺等處拜師求教,學(xué)習(xí)文字。最后其他15名青年由于嚴(yán)寒酷暑、氣候不適等種種原因,辭離人世,惟有吐彌學(xué)成回到吐蕃,依照梵文模式,創(chuàng)制了藏文,一直沿用至今。據(jù)載,吞米·桑布扎創(chuàng)制藏文時(shí),從34個(gè)梵文輔音字母中取出23個(gè),從16個(gè)元音字母中取出5個(gè),以構(gòu)成藏文字母。同時(shí),又根據(jù)藏語(yǔ)語(yǔ)音增加了6個(gè)輔音字母

吞彌·桑布扎創(chuàng)制藏文后又著有《三十頌論及相轉(zhuǎn)論》即《文法根本三十頌》、《文字變化法則》即《文法性別用法》等語(yǔ)言文法著作8種,今幸存《三十頌》和《性入法》兩種。他翻譯了《二十一顯密經(jīng)典》、《寶星陀羅尼經(jīng)》、《十善經(jīng)》、《般若十萬(wàn)能頌》、《寶云經(jīng)》、《寶篋經(jīng)》等二十多部梵語(yǔ)經(jīng)典,開(kāi)了藏譯佛經(jīng)的先河。有很多譯經(jīng)后來(lái)被人收入在《大藏經(jīng)·甘珠兒》中。譯自天竺、漢地、尼婆羅、克濕彌羅和于填等地的佛教經(jīng)典著作和各種文化論著被譯成藏文,使之成為藏族文化的重要組成部分和基礎(chǔ)知識(shí)。

史載,吐彌創(chuàng)制藏文后,藏族地區(qū)開(kāi)始掀起學(xué)習(xí)藏文的熱潮。連松贊干布也拜他為師,在瑪如宮潛心學(xué)習(xí)藏文,同時(shí)也翻譯、學(xué)習(xí)、借鑒許多印度和漢地的文化,開(kāi)啟吐蕃人的智慧,同時(shí)哺育造就像噶爾·東贊等一批杰人志士,松贊干布也因此有可能創(chuàng)立“三十六制”等國(guó)家大法。

藏文三次厘定

每種文字創(chuàng)制之初都不可能十分完善,需要在運(yùn)用中不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),逐漸規(guī)范,日益完善,藏文同樣有一個(gè)發(fā)展過(guò)程。據(jù)藏文史籍記載,藏文在歷史上曾進(jìn)行過(guò)3次較大規(guī)模的厘定規(guī)范,分別是8世紀(jì)中葉—9世紀(jì)初葉,9世紀(jì)中葉,11世紀(jì)初葉。

從8世紀(jì)中葉松德贊(730—797)至9世紀(jì)初葉墀德松贊(?—815)時(shí)期,是藏文的首次厘定規(guī)范時(shí)期。這一時(shí)期出現(xiàn)了著名的九大譯師,其中白若雜納根據(jù)當(dāng)時(shí)譯語(yǔ)的發(fā)展和規(guī)范需要,編寫(xiě)了規(guī)范譯語(yǔ)的翻譯工具辭書(shū)《梵藏詞典》。這是藏文辭書(shū)史上的一個(gè)里程碑。

吐蕃贊普墀祖德贊(熱巴巾,803—841,即文言文文獻(xiàn)《舊唐書(shū)》所記的可黎可足)時(shí),集藏、印著名譯師,專設(shè)譯場(chǎng),統(tǒng)一譯名,規(guī)定譯例,校訂舊譯經(jīng)典,新譯顯密經(jīng)典,進(jìn)一步對(duì)藏文進(jìn)行規(guī)范。藏史稱此為第二次厘定規(guī)范。這次規(guī)范中形成的藏文結(jié)構(gòu)、拼寫(xiě)規(guī)則、創(chuàng)造新詞語(yǔ)、表達(dá)新概念的規(guī)則至今未變。

規(guī)范:藏文史籍如《賢者喜宴》中記載得比較詳細(xì),主要內(nèi)容有:第一,頒布厘定新詞術(shù)語(yǔ)的“法令”,確定工作主持人為缽闡布·貝吉允丹和定埃增二人。第二,確定了翻譯的三大原則,即翻譯要符合聲明學(xué)理論原則;譯文要忠實(shí)原文;譯文要通順易懂。第三,制定了音譯、意譯、直譯和改譯的方法。其中音譯規(guī)定:難以解釋的虛字詞或聲明理論不宜意譯的采用音譯;多義詞不能按它的某一義來(lái)譯時(shí),采用音譯;一些詞意容易使人發(fā)生誤解或有歧義的,采用音譯。第四,規(guī)定4條注意事項(xiàng)。尤其規(guī)定,各譯場(chǎng)不得按各自方言土語(yǔ)翻譯和創(chuàng)造新詞術(shù)語(yǔ),必須使用厘定規(guī)范了的語(yǔ)言;若確要?jiǎng)?chuàng)新字詞,必須理由充足而有根據(jù),新創(chuàng)造字詞必須由贊普下詔批準(zhǔn)后,方能使用。

文字厘定,嚴(yán)格而謹(jǐn)慎,成效很大。當(dāng)時(shí)噶瓦·拜則、焦若·魯益堅(jiān)參、相·益西德針等藏族譯師與印度班智達(dá)茲納米扎、達(dá)納希拉對(duì)舊譯典籍進(jìn)行修訂,同時(shí)就顯密乘典籍如何譯法提出了處理方法,撰寫(xiě)了《語(yǔ)合二章》,確立了聲明理論與藏語(yǔ)文互相吻合而又易懂的翻譯原則。還對(duì)藏文詞匯不規(guī)范以及譯語(yǔ)中存在的混亂現(xiàn)象,搜集整理編輯了一部標(biāo)準(zhǔn)的藏梵文對(duì)照詞典《翻譯名義大集》,共收詞語(yǔ)9565條,分283個(gè)門(mén)類,此書(shū)后收錄于藏文大藏經(jīng)的丹珠爾部雜部。這一時(shí)期,吐蕃從印度聘請(qǐng)了很多班智達(dá)來(lái)藏,與本土大譯師一起,按照規(guī)范了的藏文翻譯編寫(xiě)了豐富的文獻(xiàn)典籍。

墀祖德贊時(shí)期對(duì)藏文的新規(guī)范,影響很大。現(xiàn)通行的藏文基本保留了這一個(gè)時(shí)期修訂后的文字體系。某些原則和規(guī)定,至今仍閃爍著光芒。如上述第二條內(nèi)容完全符合現(xiàn)代翻譯要求的“信、達(dá)、雅”三原則;關(guān)于音譯的原則規(guī)定也完全適用于現(xiàn)代。

吐蕃末代贊普達(dá)磨的五世孫阿里古格王意希沃之子大譯師仁青桑布(958~1055)同入藏的印度班智達(dá)善護(hù)、德護(hù)、智護(hù)一起,共同修訂文字,厘定新譯語(yǔ)。藏史稱此為第三次厘定規(guī)范。

藏族歷史上的幾次文字改革,采取了調(diào)整藏文字母體系、簡(jiǎn)化正字法、規(guī)范詞語(yǔ),并立法推行等措施,不僅促進(jìn)了藏文的標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化,還對(duì)藏文的統(tǒng)一和推廣應(yīng)用,以及藏族文化的發(fā)展都起到了積極作用。

字形結(jié)構(gòu)

藏文字形結(jié)構(gòu)均以一個(gè)字母為核心,其余字母均以此為基礎(chǔ)前后附加和上下疊寫(xiě),組合成一個(gè)完整的字表結(jié)構(gòu)。通常藏文字形結(jié)構(gòu)最少為一個(gè)輔音字母,即單獨(dú)由一個(gè)基字構(gòu)成;最多由6個(gè)輔音字母構(gòu)成,元音符號(hào)則加在輔音結(jié)構(gòu)的上、下、正中。核心字母叫“基字”,其余字母的稱謂均根據(jù)加在基字的部位而得名。即加在基字前的字母叫“前加字”,加在基字上的字母叫“上加字”,加在基字下面的字母叫“下加字”,加在基字后面的字母叫“后加字”,后加字之后再加字母叫“再后加字”或“重后加字”。藏文30個(gè)字母均可作基字,但是,可作前加字、上加字、下加字、后加字的字母均有限。再后加字,在文字厘定中已經(jīng)取消,只出現(xiàn)于文獻(xiàn)中。

書(shū)寫(xiě)習(xí)慣

藏文書(shū)寫(xiě)習(xí)慣為從左向右。字體分兩大類,即“有頭字”和“無(wú)頭字”,是根據(jù)字體的不同形式而得名。有頭字相當(dāng)于楷書(shū),常用于印刷、雕刻、正規(guī)文書(shū)等,無(wú)頭字相當(dāng)于行書(shū),主要用于手寫(xiě)。無(wú)頭字又可細(xì)分為“粗通”(tshugs-thung),意為“筆畫(huà)短促”;“粗仁”tshugs-rin),意為“筆畫(huà)長(zhǎng)”;“珠雜”(vbru-tsa),是一種筆畫(huà)轉(zhuǎn)折處棱角突出的行書(shū)字體。還有一種書(shū)寫(xiě)迅速、筆畫(huà)簡(jiǎn)化的草寫(xiě)體,藏文叫“丘”(vkhyug),適合速記,其形體與印刷體差別甚大。衛(wèi)藏地區(qū)盛行無(wú)頭字,安多地區(qū)盛行有頭字。

使用地區(qū)

藏文主要在藏、川、青、甘、滇五省區(qū)和錫金王國(guó)不丹、印度和巴基斯坦拉達(dá)克使用。藏文在藏族地區(qū)得到廣泛推廣和使用。以藏文教學(xué)的學(xué)校遍及整個(gè)藏族聚居區(qū),全國(guó)藏文報(bào)刊有20多家,報(bào)出版藏文書(shū)籍的出版社有8家,承印藏文書(shū)報(bào)的現(xiàn)代化印刷廠有20多家。國(guó)務(wù)院新聞辦公室于2000年6月發(fā)布的《西藏自治區(qū)文化的發(fā)展》中對(duì)藏語(yǔ)文在西藏的使用和發(fā)展作了全面、扼要的介紹,我們不妨摘錄于此,從中可以管窺藏文在藏族地區(qū)使用的情況。

西藏自治區(qū)是藏族聚居地區(qū),藏族人口占95%以上,藏語(yǔ)言文字是全省通用的語(yǔ)言文字。西藏自治區(qū)高度重視依照《憲法》和《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》維護(hù)和保障藏族人民學(xué)習(xí)、使用和發(fā)展本民族語(yǔ)言文字的權(quán)利,先后于1987年和1988年頒布實(shí)施《西藏自治區(qū)學(xué)習(xí)、使用和發(fā)展藏語(yǔ)文的若干規(guī)定(試行)》和《西藏自治區(qū)學(xué)習(xí)、使用和發(fā)展藏語(yǔ)文的若干規(guī)定(試行)的實(shí)施細(xì)則》,將學(xué)習(xí)、使用和發(fā)展藏語(yǔ)文的工作納入法制化的軌道。西藏各級(jí)政府依法落實(shí)保護(hù)和發(fā)展藏民族語(yǔ)言文字的規(guī)定,在保障藏族人民學(xué)習(xí)和使用本民族語(yǔ)言文字權(quán)利的同時(shí),使藏語(yǔ)言文字隨著政治、經(jīng)濟(jì)、文化事業(yè)的發(fā)展而得到不斷的發(fā)展。

藏語(yǔ)言文字在西藏社會(huì)生活各個(gè)方面得到廣泛使用。1959年民主改革以來(lái),西藏自治區(qū)人民代表大會(huì)通過(guò)的決議、法規(guī),西藏各級(jí)政府和政府各部門(mén)下達(dá)的正式文件、發(fā)布的公告都使用藏漢兩種文字。在司法訴訟活動(dòng)中,對(duì)藏族訴訟參與人,都使用藏語(yǔ)文審理案件,法律文書(shū)都使用藏文。各單位的公章、證件、表格、信封、信箋、稿紙、標(biāo)識(shí)以及機(jī)關(guān)、廠礦、學(xué)校、車站、機(jī)場(chǎng)、商店、賓館、影劇院、體育館的標(biāo)牌和街道名稱、交通路標(biāo)等均使用藏漢兩種文字。

西藏自治區(qū)的廣播電視每天藏語(yǔ)播出時(shí)間達(dá)20多小時(shí)。1999年10月1日西藏電視臺(tái)衛(wèi)視頻道開(kāi)播之后,每天都播放藏語(yǔ)節(jié)目和藏語(yǔ)譯制片。電影堅(jiān)持面向基層、面向農(nóng)牧區(qū),每年保證有25部新譯制的藏語(yǔ)電影在各地放映。藏文圖書(shū)報(bào)刊發(fā)展很快,僅1989年以來(lái)的10年間就出版藏文圖書(shū)441種,許多高質(zhì)量的藏文圖書(shū)還在國(guó)內(nèi)外獲獎(jiǎng)。據(jù)統(tǒng)計(jì),西藏現(xiàn)有藏文雜志14種,藏文報(bào)紙10種。《西藏日?qǐng)?bào)》藏文版每天出版,大量稿件直接用藏語(yǔ)文采寫(xiě)、編輯,此外還投巨資建立了計(jì)算機(jī)藏文編輯排版系統(tǒng),結(jié)束了鉛字排版的歷史。《西藏科技報(bào)》和《西藏科技信息報(bào)》都創(chuàng)辦了藏文版,深受廣大農(nóng)牧民歡迎。西藏所有文藝團(tuán)體都用藏文創(chuàng)作節(jié)目,用藏語(yǔ)表演。

藏語(yǔ)文學(xué)習(xí)依法得到保障。西藏自治區(qū)教育系統(tǒng)全面推行以藏語(yǔ)文授課為主的雙語(yǔ)教育體系,已經(jīng)編譯出版了從小學(xué)至高中所有課程的藏文教材和教學(xué)參考資料。

隨著時(shí)代的進(jìn)步和社會(huì)的發(fā)展,藏語(yǔ)文的詞匯和語(yǔ)法得到不斷充實(shí)、豐富和發(fā)展。藏文專業(yè)術(shù)語(yǔ)規(guī)范化及信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化工作取得了重大進(jìn)展。藏文編碼已正式通過(guò)中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),藏文的信息化正在走向世界。

典籍印刷

用藏文寫(xiě)成的古代文獻(xiàn)浩如煙海。公元13世紀(jì)孛兒只斤·忽必烈下令在國(guó)中推行一套新創(chuàng)成的“蒙古新字”,或者叫“八思巴蒙文”,就是在藏文字母影響下產(chǎn)生的。

藏文典籍的印刷首先要按傳統(tǒng)方法刻板。刻板是用細(xì)密堅(jiān)硬的上等樺木制作的,刻板制成后,靈巧的工匠便在上面雕刻文字和圖案,雕刻的文字圖案,點(diǎn)畫(huà)清晰,刀深光潔,功力深厚,堪稱藏族文化一絕。經(jīng)板的制作工序是十分繁雜的,主要 經(jīng)過(guò)三道工序:一是把秋天剛落葉的紅樺木伐來(lái)劈成一塊塊的板塊,用樺木屑燒火熏干,然后放在羊糞中漚一冬天,取出洗凈,經(jīng)水煮后,撈出烘干刨平,制成毛板。二是在加工好的板子上一刀一刀,一個(gè)字一個(gè)字一絲不茍的雕刻。為了提高雕刻質(zhì)量,主管規(guī)定工匠們每人每天只準(zhǔn)刻一寸板面。當(dāng)一個(gè)板面刻完后,必須進(jìn)行嚴(yán)格校對(duì),如發(fā)現(xiàn)雕錯(cuò),要及時(shí)進(jìn)行修補(bǔ)。三是把雕刻好的經(jīng)板在煮化的酥油中浸泡一天,取出晾干后,用“蘇巴”草根熬成的水洗刷干凈再晾干,此時(shí),雕板加工才始告完畢。印刷書(shū)籍的紙張是特制的,是用一種藏語(yǔ)叫“阿補(bǔ)扎補(bǔ)”的草根皮制成的,其特點(diǎn)是紙質(zhì)韌性強(qiáng),有毒性,蟲(chóng)不蛀、鼠不咬,久藏不壞。書(shū)籍的印刷也是非常講究的,重要經(jīng)典一律用朱砂印刷,一般的書(shū)籍也要用白樺墨印刷。

木刻印版的板有一手柄,兩面均雕刻有十分工整的藏文正楷字體。這些板子,久藏不朽,久印不損,光潔耀目。印版的規(guī)格均根據(jù)佛教刻經(jīng)量度而確定,長(zhǎng)印版每塊長(zhǎng)110多厘米,寬70多厘米,厚約3厘米;中等印版每塊長(zhǎng)60厘米,寬10厘米,厚約3厘米;短印版每塊長(zhǎng)40多厘米,寬10厘米,厚約3厘米。尤其是雕刻卷首佛像和佛畫(huà)時(shí),必須嚴(yán)格遵循《丹珠爾。工巧明》的準(zhǔn)則。藏文書(shū)籍根據(jù)自身的特點(diǎn),運(yùn)用卷本和梵夾本的形式,均采取橫書(shū)右行,書(shū)面成長(zhǎng)方條狀,橫行字?jǐn)?shù)多豎距較大,清朗舒目,便于翻頁(yè)和誦讀。十九世紀(jì)前的藏文書(shū)籍,一般均采用黑墨印刷,并沒(méi)有彩色插圖等文樣之類的裝飾,個(gè)別也使用朱砂印刷。其中,貴重的經(jīng)典、卷首頁(yè)各以花紋和佛像裝飾,并配以插圖,然后用金銀、瑪瑙等各種寶石研成色汁印刷。書(shū)籍上下夾以木板,夾板均為紅漆描金,制作精細(xì),有的夾板還鐫刻有佛像、火焰寶和吉祥八寶等彩色圖案。在雕刻中蓮花運(yùn)用最為廣泛,佛教把蓮花視為純潔、高尚的象征,并有吉祥、神圣之寓意。此外,有些貴重的佛教經(jīng)典用深黃的錦絲鍛包裹數(shù)層,上下夾以老山檀香木板,然后用細(xì)牛皮條或絲帶捆扎,當(dāng)作神品供奉。在攜帶經(jīng)典書(shū)籍時(shí),普遍取勢(shì)胸前,托抱或肩托手扶以示恭敬。

參考資料 >

神圣的藏文字,纂刻出藏文化的悠久歷史.甘孜藏族自治州人民政府.2024-01-19

【漲知識(shí)】藏文創(chuàng)始人:吞彌.桑布扎.微信公眾平臺(tái)/微阿壩.2024-01-19

藏文的創(chuàng)制和發(fā)展.微信公眾平臺(tái)/天上阿里.2024-01-19

讓古藏文典籍煥發(fā)新光彩.中國(guó)社會(huì)科學(xué)院.2025-08-25

生活家百科家居網(wǎng)