羅蘭·巴特(Roland Barthes,公元1915年11月12日—公元1980年3月26日),法國作家、思想家、社會學(xué)家、社會評論家和文學(xué)評論家。出生于法國下諾曼底大區(qū),逝世于法國法蘭西島,享年64歲。
早期的著作在闡述語言結(jié)構(gòu)的隨意性及對大眾文化的一些現(xiàn)象提供類似的分析。在《神話學(xué)》(Mythologies,1957)書中分析大眾文化。《論拉辛》(On Racine,1963)在法國文學(xué)界造成轟動,使他成為敢與學(xué)院派權(quán)威相抗衡的人物。
他后來有關(guān)符號學(xué)的作品包括較激進(jìn)的《S/Z》(S/Z,1970)、研究日本而寫成的《符號帝國》(The Empire of Signs,1970),以及其他一些重要的作品使他的理論在1970年代受到廣大的注目,并在20世紀(jì)把結(jié)構(gòu)主義建立為一種具領(lǐng)導(dǎo)性的文化學(xué)術(shù)運(yùn)動。1976年在法蘭西學(xué)院擔(dān)任文學(xué)符號學(xué)講座教授,成為這個(gè)講座的第一位學(xué)者。
人物經(jīng)歷
早年經(jīng)歷
羅蘭·巴特(Roland Barthes)于1915年11月12日出 生在法國諾曼底的瑟堡。父親路易·巴特是一位海軍軍官,在他未滿一歲前于北海的一場戰(zhàn)斗中死亡。他的母親安麗耶塔·巴特與他的姑母與祖母共同撫養(yǎng)他,9歲時(shí)他跟隨著母親遷移到巴黎并且居住在那直到成年。(這造成他一生中對鄉(xiāng)村文化的熱愛)
教育經(jīng)歷
巴特在學(xué)生時(shí)便展現(xiàn)出過人的天賦,在法國巴榮那市,他跟著姑姑學(xué)習(xí)鋼琴,是他初次接觸文化的經(jīng)驗(yàn)。
1935年到1939年于巴黎大學(xué)的學(xué)習(xí)讓他獲得了古典希臘文學(xué)學(xué)位。
羅蘭·巴特因健康問題中斷學(xué)術(shù)生涯后,將大部份的時(shí)間用在取得文法與文字學(xué)學(xué)位上,也發(fā)表了第一篇論文,同時(shí)參與了一個(gè)醫(yī)學(xué)預(yù)科的研究。
工作經(jīng)歷
二次世界大戰(zhàn)期間他輾轉(zhuǎn)于各地做法語講師。
1948年他繼續(xù)從事學(xué)術(shù)研究,在法國、羅馬尼亞與埃及的研究機(jī)構(gòu)里得到一些短期的職位。這段時(shí)間里他參與了巴黎左派論戰(zhàn),后來將觀點(diǎn)整理成第一篇完整的作品《寫作的零度》(1953)。
1952年他進(jìn)入了國家科學(xué)研究中心從事詞匯學(xué)與社會學(xué)的研究,之后的七年間他發(fā)表揭露大眾文化的迷思的文章于新文藝雜志上,爾后集結(jié)成冊《神話學(xué)》(1957)。
1977年他被選為法蘭西學(xué)院文學(xué)與符號學(xué)主席。
寫作經(jīng)歷
1967年發(fā)表了他最著名的論文“作者之死”,主要是受到雅克·德里達(dá)逐漸崛起的解構(gòu)主義所影響,這篇論文變成為他向構(gòu)成主義思想告別的轉(zhuǎn)折。
1970年發(fā)表著名的作品《S/Z》,是對奧諾雷·德·巴爾扎克小說作品《薩拉辛》的批判式閱讀,被認(rèn)為是巴特最為質(zhì)量兼具的作品。且持續(xù)地在菲利普·索萊爾斯所主編的前衛(wèi)文學(xué)雜志《原樣》(Tel Quel)上發(fā)表文章,該雜志亦相當(dāng)贊同由巴特作品所發(fā)展出的各類理論。整個(gè)70年代巴特持續(xù)的發(fā)展他的文學(xué)批評理論,發(fā)展出文本性與小說中的角色中立性等概念。
個(gè)人生活
健康狀況
早期因?yàn)?a href="/hebeideji/7227341546562125863.html">肺結(jié)核使他經(jīng)常進(jìn)出療養(yǎng)院。
1977年母親逝世收到重大的打擊,他將過往與攝影相關(guān)的論述與理論集結(jié)成冊為他最后的偉大作品《明室》。本書從他對一張母親的老照片沉思開始論起,包含了他對攝影媒介對傳播的理論論述,以及他對母親思念的哀悼。
1980年2月25日,在他母親過世三年之后,當(dāng)他從密特朗主辦的一場宴會離開返家時(shí),于巴黎的街道上被卡車撞傷,一個(gè)月后傷重不治,逝世于3月26日,享年64歲。
個(gè)人作品
創(chuàng)作特點(diǎn)
主題思想
羅蘭·巴特?zé)o疑是屬于這一類型的天才,做為法國符號學(xué)理論的大師,構(gòu)成主義的思想家,在他的思想里,似乎毫無清規(guī)戒律可言。任何一個(gè)企圖要將他歸類的想法在他的那些著作前會變得徒勞而白費(fèi),也許把他定義一個(gè)喜歡在文本里捉弄倒騰的“捉狹鬼”會更加合適。
他是一個(gè)喜歡兩邊奔跑的人,他會一面推崇新小說,一面卻將大量的熱情用來解釋經(jīng)典的文學(xué)作品;會一面做著結(jié)構(gòu)的工作,一面卻已經(jīng)在拆磚挖土解構(gòu)著自己的理論。他那狡黠的智慧使他相信世界并不存在所謂完美和無懈可擊這樣一些蠢話。也使他相信那些浪漫的自以為是自高自大,只不過是一些瞎了眼的家伙在那盲人摸象。而浪漫本身就是發(fā)狂失性的表征,否則不會說戀人都很愚蠢。米蘭·昆德拉為此寫了本《好笑的愛》,而巴特更絕,干脆一鍋端,對那些所謂纏綿悱惻,神秘癡狂,喃喃自語的戀人情話來了個(gè)“一個(gè)都不能少”。于是他有了這本《戀人絮語》。
《戀人絮語》是一本無法讓人定義的書。就像書名所顯示的那樣,它沒有理論話語的漫漫征途卻不乏深刻洞見。它沒有小說文本的故事情節(jié)卻不乏一個(gè)個(gè)讓人回味流連的愛情場景。他貌似體貼的將戀人的心態(tài)和言語的方式安排成了這本書的結(jié)構(gòu)方式,然而其后卻不乏嘲弄。他用一種開放式,流動的,無定向性的言語方式開始了他對愛情的胡言亂語。
巴特精巧的勾勒戀愛狀態(tài)的每一個(gè)場景,然而卻并未把他們有序的編排。所謂相遇,一見鐘情,交談傾訴,挫折誤解,等待,依戀等等,諸種狀態(tài)本身就毫無先后順序可言,它們有時(shí)交替進(jìn)行,有時(shí)同時(shí)發(fā)生。剪不斷,理還亂的戀人心緒哪里有什么邏輯可言?因此巴特只能針對每一個(gè)場景進(jìn)行勾勒分析。這里需要強(qiáng)調(diào)的是,巴特的分析是建立在戀人這一方,而以戀人愛上的對象為情偶之上的主體性分析。他用約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德在《少年維特之煩惱》中維特所顯示的心態(tài)做例,細(xì)致入微的分析每一種狀態(tài)下的矛盾和潛臺詞。
比如在墨鏡一條下他談到戀人在情偶面前遮遮掩掩的心態(tài)。他說:掩蓋。一個(gè)讓人斟酌的情境:戀人舉棋不定。她并不是在猶豫是否要向她所鐘情的對象表白愛情(這位戀人素來含蓄),而是在斟酌她究竟應(yīng)將自己的癡情掩蓋幾分:要暴露多少自己的情欲,痛苦。總而言之,自己極度的感情。他將此種狀態(tài)稱之為雙重的自由,一方面戀人要為對方作想,因?yàn)閻鬯K圆荒軆A訴太多以免引起對方厭煩。另一方面這種考慮又是以犧牲自己真實(shí)感情為代價(jià),明明是內(nèi)心的風(fēng)暴,卻因?yàn)楹ε聦Ψ絽挓┒坏貌谎陲棥R虼酥荒荛W爍其辭,只能戴著假面前進(jìn),通過掩飾來解決一個(gè)悖論——-我想讓你知道我對你瞞著什么。而達(dá)到此種目的的方式就是必須在有限的言語中透露無限的內(nèi)容,巴特對戀人語言的豐富性的分析由此展開。
有句話說不是每一個(gè)人都能成為詩人,但每一個(gè)人都經(jīng)歷過成為詩人的那個(gè)時(shí)期,那便是戀愛。人們在戀愛時(shí)都會說出詩人般的話語,因?yàn)閼賽壑械恼Z言最具模糊性和多義性。一切盡在不言中,或說東而言西。巴特對戀愛中語言的模糊性與多義性的分析極有意思。比如在“情書”,“獻(xiàn)辭”,“我愛你”等諸條目下,他十分精辟的揭示了語言雙向性的特征,尤其對“我愛你”這一語詞的分析更見精彩。他通過對匈牙利語中我愛你這個(gè)粘著語的分析,說明這一情境不是指愛情表白或海誓山盟,而是指愛的反復(fù)呼喚本身。因?yàn)樵谛傺览Z中我愛你這一語句是無法被分析的,它無法被拆解,我愛你不是個(gè)句子,它不傳情達(dá)意,只是伴隨一種特定情境而生:“主體被懸吊在與異體的映照當(dāng)中”,它是一種呼喚,和我們平常在說啊,哈,哦,這些語氣詞毫無二致,它是在某種特定情境里產(chǎn)生的特定話語。因此對我愛你這句話最好的回應(yīng),并不是我不愛你,而是沉默。對于召喚的拒絕。這樣它所否定的不僅僅是我愛你這個(gè)句子中的某一個(gè)指稱,而是直接否定說話人本身,是對說話人主體的拒絕。這無疑是對戀人的最大打擊。巴特在語言的分析里騰挪跌宕,不時(shí)的精彩之論讓人驚喜不已。巴特在此書中玩弄了不少文字游戲,從詞源學(xué),相似性的角度對戀人心態(tài)開一個(gè)不大不小的玩笑。當(dāng)然在這樣的玩笑里,我們深諳語言的魅力,同時(shí)也不無驚訝他怎么能把所指和能指玩得如此嫻熟而不露痕跡。比如“交談”這一條目,法語原文是L’entretien。它有多重含義,既可以指維持原狀,保持感情,也可指供養(yǎng)(比如異性等),還有交談的意思。巴特說戀人之間的交談本身是一種觸摸,戀人用言語來觸摸情偶,用美麗具有獨(dú)特魅力的辭藻將對方裹住,這種裹住的狀態(tài)暗合了這一詞語的另外一層意思供養(yǎng),而交談所達(dá)到的目的則使得保持感情這一意思得到顯現(xiàn)。巴特狡黠的智慧由此再現(xiàn)。
藝術(shù)手法
通過語言的有趣分析巴特新見迭出,妙語如珠。然而,他當(dāng)然還有他誠懇的一面。誠懇的在狀態(tài)本身進(jìn)行別有洞天的分析。當(dāng)語言無法救急的時(shí)候,他會直接回到心態(tài)本身,對心態(tài)本身來個(gè)淋漓盡致的展示,從而發(fā)現(xiàn)其種種可笑之處。在“等待”一條中,他分析現(xiàn)代人的無奈情境,“人總是在等待,處于一種移情狀態(tài)之中。……可以這么說,哪兒有等待,哪兒就有移情。我依賴并介入另一個(gè)存在,而這個(gè)存在的實(shí)現(xiàn)又需要時(shí)間——整個(gè)過程的是在克制自我欲望,銷蝕我的需求。讓人等著——這是超于世間所有權(quán)利之上的永恒權(quán)威,是“人類最古老的消遣方式。”巴特不用玩弄語言游戲同樣也能在情境中展開他思想的火花,見常人所未見,因此他不僅是語言的專家,同樣也是思想的大師。
其實(shí)仔細(xì)捉摸巴特的思考方式,也還是不難覺察出巴特是借否定語言的終極意義來否定神,權(quán)威和理性。他對戀人情話的分析,也見得出他對主體性高揚(yáng)的浪漫主義的鄙視。這一鄙視也許只是他個(gè)人的偏見,然而我們卻無法不喜歡他在這本《戀人絮語》中的支言片語,他那五彩斑斕自由而快樂的敘述,誘惑著我們進(jìn)入到他思想的迷宮里去窺視他那時(shí)時(shí)迸發(fā)的狡黠智慧。
主要成就
學(xué)術(shù)影響
巴特最早期的作品主要是對40年代存在主義思潮的回應(yīng),尤其是針對其代表人物薩特。在薩特的作品《什么是文學(xué)》中,他將自己從既已建立的書寫形式以及他認(rèn)為敵視讀者的前衛(wèi)書寫形式中抽離。而巴特的回應(yīng)是:何不尋找書寫中那些特別而獨(dú)創(chuàng)的元素。在《寫作的零度》中巴特認(rèn)為語言與形式都是呈現(xiàn)概念上的常規(guī),而不完全是創(chuàng)意的表現(xiàn)。形式,或者是巴特所稱的“書寫”是個(gè)體選擇以獨(dú)特的方式操作形式上的常規(guī)來達(dá)到他所想達(dá)到的效果,這是一個(gè)獨(dú)特且創(chuàng)造性的行動。當(dāng)一個(gè)人書寫的形式向大眾發(fā)表以后,將無可避免的成為常規(guī),這表示創(chuàng)作成為一種在持續(xù)不斷改變與反應(yīng)中的連續(xù)性歷程。他認(rèn)為阿爾貝·加繆的《局外人》中那種誠意地忽略矯情的細(xì)節(jié)描寫與風(fēng)格的塑造,正是理想的例子。
從對法國史學(xué)家en:jules michelet作品的批判閱讀中,巴特持續(xù)發(fā)展他的觀點(diǎn),并且將其運(yùn)用在更為廣闊的領(lǐng)域。他解釋米什萊對歷史與社會的觀點(diǎn)具有明顯的缺陷,但是透過對于他的作品的研讀,個(gè)人不應(yīng)該學(xué)習(xí)他的觀點(diǎn),而是保持著批判的距離,從他的錯誤中學(xué)習(xí)。了解他的思想如何、為什么有缺陷將能更了解他的歷史分期勝過他的觀察。
同樣的,巴特認(rèn)為前衛(wèi)書寫在作品與讀者間刻意保持距離的態(tài)度應(yīng)當(dāng)受到稱贊。前衛(wèi)作家透過這種明顯刻意而不宣稱的方式,確保讀者保持客觀的觀點(diǎn)閱讀他們的作品。從這角度來看,巴特相信藝術(shù)應(yīng)是批判的,并且詢問著這世界,而不是尋找并解釋這世界,就如米什萊所為。
符號學(xué)和神話研究
由神話巴特表示思想意識 ( 意識形態(tài)):哪個(gè)以積極提升價(jià)值和聳立組在社會內(nèi)的興趣,保護(hù)流行的權(quán)力的架構(gòu)的許多想法和慣例。(意識形態(tài)可了解為 概念及實(shí)踐去提升社會上統(tǒng)治群的價(jià)值及利益,保衛(wèi)現(xiàn)行的權(quán)力結(jié)構(gòu))。
社會活動
60年代晚期巴特開始建立自己的名聲,他到日本和美國旅游,在約翰霍普金斯大學(xué)發(fā)表演說。
社會評價(jià)
通過語言的有趣分析巴特新見迭出,妙語如珠。然而,他當(dāng)然還有他誠懇的一面。誠懇的在狀態(tài)本身進(jìn)行別有洞天的分析。當(dāng)語言無法救急的時(shí)候,他會直接回到心態(tài)本身,對心態(tài)本身來個(gè)淋漓盡致的展示,從而發(fā)現(xiàn)其種種可笑之處。在“等待”一條中,他分析現(xiàn)代人的無奈情境,“人總是在等待,處于一種移情狀態(tài)之中。可以這么說,哪兒有等待,哪兒就有移情。我依賴并介入另一個(gè)存在,而這個(gè)存在的實(shí)現(xiàn)又需要時(shí)間——整個(gè)過程的是在克制自我欲望,銷蝕我的需求。讓人等著——這是超于世間所有權(quán)利之上的永恒權(quán)威,是“人類最古老的消遣方式.”巴特不用玩弄語言游戲同樣也能在情境中展開他思想的火花,見常人所未見,因此他不僅是語言的專家,同樣也是思想的大師。
參考資料 >