瓦列里·雅科夫列維奇·勃留索夫(1873-1924),俄羅斯詩人、散文作家、劇作家、譯者、評論家和歷史學家,是俄國19世紀末、20世紀初象征主義詩歌的領袖和杰出代表。他的作品被譯成多種文字在歐洲出版,并對亞美尼亞文學有出色的翻譯和論著。
人物經歷
勃留索夫出生于莫斯科的一個商人家庭,祖父是贖身農奴,父親是進步的開明商人,受民主思想的影響,崇尚自然科學,是無神論者。他的外祖父是自學成才的作家,酷愛文學,寫過詩,發表過作品。
在這樣一個思想開放,文學氣氛濃厚的家庭環境里,他從小養成了對自然科學和文學的濃厚興趣。天資聰穎的他,對查爾斯·達爾文的進化論和俄羅斯古典作家及作品非常熟悉,這激起了他的創作欲望。1892年他進入莫斯科國立大學歷史語文系學習,開始了他一生文學道路的重要旅程。
勃留索夫作為十月革命前后的象征派詩人,是一個精神生活豐富而又復雜多變的人物。他既是俄國象征派的重要詩人,又是19世紀末到20世紀初風行的俄國象征派文學運動的領導者和旗手。
他在18卯年編輯出版的詩集《俄國象征派》,使俄國的象征主義詩歌與發源于法國又波及世界各國的象征主義詩歌遙相呼應,成為世界性的象征主義詩歌流派的一個重要分支。而他所倡導的這一象征主義文學運動又對俄羅斯文壇沖擊很大,影響深遠。
直到十月革命后的20年代,當時出現的新一代作家,無論是共產黨員或同路人,在創作風格及形式上,無不受到這一流派的熏陶,象征主義仍紅極一時。直到50年代,隨著約瑟夫·斯大林統治的強化,政府對思想意識的控制與限制更加嚴格,它才從文學地平線上逐漸消失,以后則一直受到蘇聯官方的激烈批判,被稱為“逆流”,并被列入禁區。
作為一個象征派詩人,他注重抒寫人的內心世界,認為象征比形象更能有效地反映世界的真實;但他又不是一個純粹意義上的象征主義者,他繼承了俄羅斯知識分子的激進傾向,因此他在接受了西方象征主義者許多美學觀點的同時,又富有社會敏感和生活激情,注重對本國的民族特點與社會現實的思考與觀察。
他的哲學社會學觀點和詩的風格又與象征派的基本觀點處于相矛盾的微妙地位。如果說,他早期的奠定了他在俄國詩壇歷史地位的詩作,如《杰作》(1895)、《這是我》(1897)和《第三警衛隊》(1900),具有濃郁的個人主義和神秘主義氣息及傾向,那么1906年出版的詩集《花環》,則熱衷于社會性主題的開拓,表現了對革命的積極態度。他贊美革命,但他所理解的革命就是破壞舊事物,并以這個觀點批評布爾什維克黨人。
為此他受到列寧的批判,稱之為“無政府主義詩人”。但他仍然不懈地積極探索社會性的新主題,歌頌勞動者。所以1917年十月革命爆發后,他并未像他的同輩或晚輩的眾多象征派詩人和作家那樣,離開俄羅斯,流亡西歐,而是繼續留在俄國,對革命采取堅決的支持態度,并立即參加了新政權,又于1920年加入了布爾什維克黨。他與阿納托利·盧那察爾斯基合作,主持教育人民委員會工作,成為蘇聯早期文化教育戰線重要領導者之一。
在革命后,他作為一個詩人,雖然努力探索表現新內容的新形式,竭力追趕時代的步伐,歌頌列寧和革命,但離官方的意識形態仍然有差距,從而造成了他苦悶而矛盾的心態。他的領導職位也終于被另一真正的無產階級作家綏拉菲莫維奇所接替。1924年10月他于孤寂中死去,享年51歲。勃留索夫成為早期蘇聯文壇曇花一現的人物。
主要作品
勃留索夫是一位成績卓著的外國文學翻譯家,翻譯了斯特凡·馬拉梅、蘭波、保爾·魏爾倫等法國象征派詩人的作品,以及普布留斯·馬羅、莫里哀、約翰·沃爾夫岡·馮·歌德、愛倫·坡、莫里斯·梅特林克等人的作品。
他還是《天秤》雜志的主編,促進了俄羅斯與外國文化的交流。勃留索夫對亞美尼亞文學有出色的翻譯和論著,對亞歷山大·普希金的研究也獨具慧眼。他是第一個將埃米爾·維拉厄倫的作品和亞美尼亞阿舒格薩亞特·諾瓦的歌詞翻譯成俄語的人,也是保爾·韋爾蘭詩歌的主要譯者之一。
他的翻譯作品還包括埃德加·愛倫·坡、羅曼·羅蘭、莫里斯·梅特林克、維克多·雨果、讓·拉辛、奧索尼烏斯、莫里哀、拜倫和奧斯卡·王爾德的作品。他還翻譯了約翰·歌德的《浮士德》和普布留斯·馬羅的《埃涅阿斯紀》。
出版的詩集有《青春集》《第三衛隊》《瞬間》《遠方》等。
出版圖書
作品鑒賞
寂靜的花園濃蔭密布
寂靜的花園濃蔭密布,
她悄聲耳語:“我多么愛你。”
月亮流瀉出銀色的清輝,
波浪在月色下輕輕搖曳。
但這個時刻不是我的期待,
我的幻想飄向了另一種境界;
我感到這一切都是虛情假意
就像這個月夜一樣平淡乏味。
當嘴唇和嘴唇吻合在一起,
我想起了遙遠歲月的夢幻,
那是令人銷魂的感情交流,
月亮閃爍的也是另一種光芒。
我們
我們是涌起的浪峰之頂,
我們又碎成了白沫水花,
我們疲倦地展開鋪平,
像活浪鋪成死的手帕。
我們消逝,被另一浪吞沒,
它也得閃耀短短的片刻,
垂死之浪的粼粼微波
都被太陽染成金色。
我是大海一滴!后退無計,
在浩瀚中回旋而不消逝。
在永恒天穹的覆盆里
風暴將把我重新揚起!
蕭瑟的秋天
蕭瑟的秋天,晦暗,孤寂,
而空氣卻那么滯重,灼熱。
正午的陽光如病態般懶散,
消失在無邊無際的濃云里。
楊屬成行在道路兩旁伸展,
秋風顯露出冬天赤裸的身軀,
片片殘葉在枝頭震顛,
勾引起人們對春之夢的回憶。
我們并肩而行,面面相覷,
迎面走向期待中的幻景。
瞬問變得越來越短暫,
世界上只剩下——我和你。
一旦把塵世間的哀歌忘記,
兩個靈魂便飛翔在遼闊空域,
當視線和視線交匯在一起,
他們的感受會深深印在心底。
主要成就
勃留索夫因其對亞美尼亞民間史詩《薩松的大衛》的俄語翻譯而于1923年被任命為亞美尼亞人民詩人。亞美尼亞首都的公立大學亞美尼亞語言和社會科學勃留索夫國立大學以他的名字命名。烏克蘭作曲家因娜·阿布拉莫芙娜·日萬涅茨卡亞使用了勃留索夫的文本創作了她的歌曲集《浪漫曲》中的至少一首歌曲。勃留索夫的作品《南十字星共和國和其他故事》于1918年在倫敦康斯特布爾出版,包括幾篇科幻小說。1924年,在他去世前不久,勃留索夫為年輕的雕塑家尼娜·尼斯-戈德曼拍攝了肖像,現在這幅肖像收藏在圣彼得堡的俄羅斯博物館中,是俄羅斯前衛藝術家作品的一部分。
人物評價
瓦列里·雅科夫列維奇·勃留索夫是公認的俄國象征主義的領袖,他是白銀時代俄國文化生活的中心人物之一。瓦列里·雅科夫列維奇·勃留索夫既是一個杰出的詩人和小說家,也是一個不無建樹的理論家和批評家,他具有百科全書式的知識視野,取得了多方面的創作成就,他被馬克西姆·高爾基譽為“俄羅斯最有文化修養的作家”。(中華讀書報評)
外部鏈接
參考資料 >
窗外即景.光明網.2024-06-25