陸興華,1964年3月生,紹興市人,現任同濟大學哲學系教授,一直向漢語學術界介紹法國激進政治理論。其寫作兼及藝術、政治和哲學三方面。
人物經歷
1987年本科畢業于杭州大學(現浙江大學)法語系;1990年碩士畢業于南京大學英語系;1990年任教于浙江工學院(現浙江工業大學)英語系;1998年調至浙江大學國際文化交流學院;2001年獲獎學金前往威爾士大學英語系攻讀博士;2006年回國,現任同濟大學哲學系教授,歐洲文化研究院副院 長;2010年兼任中國美術學院當代藝術與社會思想研究所研究員。
值得一提的是,陸興華在南京大學期間曾任學生會主席,并在那場眾所周知的事件中扮演了主要角色,使其之后的學術生涯受到很大影響。
主要成就
研究方向
主要從事法國哲學方面的研究,較多關注政治哲學、美學和藝術理論,近年的研究主要集中于德里達、羅蘭·巴特、雅克·朗西埃、阿甘本、阿蘭·巴迪烏、齊澤克。
主要成果
盡管早在90年代陸興華就已在學術圈內小有名氣,但更多人了解他是由于他在學術論壇“世紀沙龍”及“真維辯網”上發表的諸多批判文章。這些文章絕大多數是他在英國留學時所作,內容多為批判國內大學文科學術界的糟糕現狀,并多次指名批評多位國內著名學者,其最著名的攻擊對象是后來陷入“抄襲門”事件的清華大學教授汪輝。
陸興華精通英語和法語,亦能閱讀德語。他認為缺乏閱讀原作的能力是絕大多數研究歐洲現當代哲學的學者的最大問題。他一直猛烈抨擊國內文科學界的體制現狀,他所寫的文章文風犀利、觀點激進,引來不少堅定擁,但亦招致許多非議。
2009年起,陸興華開始進入國內當代藝術圈,先后在多家美術館進行講座,并積極策劃、組織及參與各類當代藝術展覽與研討會。藝術圈內人士對他的加入褒貶不一,但多數人仍認為他的到來能給藝術圈增添一些新東西。
陸興華多在網絡上發表其言論,迄今為止他只出版過三部紙質書,且內容多是摘選自其博客。他的支持者曾將他在“世紀沙龍”網站和“真理維辯網”上的主要發言分別整理制作成電子文檔《陸興華文集》和《陸興華網文選錄》。
從2006年后期開始,他在網上的發言主要集中于他的博客“理論車間”,2011年起他也開始在新浪微博上以“理論車間后門”為名發表言論,近來還與藝術界人士在微博論戰,然而以他自己的話來說——他只不過是在進行“句型練習”。
出版圖書
2009年同濟大學出版了他的《哲學當務之急——當代法國思想六論》,歸入法蘭西文化系列叢書。
2012年上海錦繡文章出版社出版了他的《當代藝術做什么?》和《讓快樂排好隊:巴爾特全書》兩本書,歸入中國美術學院跨媒體藝術讀本系列叢書。
2017年商務印書館出版《藝術-政治的未來》
他另有早年的翻譯作品如下:
1、《個體的社會》(德)埃利亞斯著,翟三江,陸興華譯,南京市:譯林出版社,2003
2、《哲學的改造》(德)阿佩爾(Apel,K-O.)著,孫周興,陸興華 譯,上海市:上海譯文出版社,1994
3、《論懷疑者》 (丹麥)克利馬科斯 著,陸興華、翁紹軍 譯,北京:生活·讀書·新知三聯書店,1996
學術論文
陸興華.藝術是用來觀察社會的!——論尼克拉斯·盧曼的藝術社會學[J].同濟大學學報(社會科學版),2017,28(2):66-73.
陸興華.電影就是政治:雅克·朗西埃電影理論研究[J].文藝理論研究,2012(6):83-89.
陸興華.影像生產平等——應該將民工“拍”成啥?[J].文藝研究,2012(10):37-45.
陸興華.如何在景觀社會原創出政治與藝術?——從德波爾-阿甘本的景觀批判出發[J].文藝研究,2010(7):29-38.
高士明,陸興華,王家浩.藝術系統與藝術批評[J].建筑與文化,2011(4):12-15.
陸興華,高士明,王家浩.關于當代藝術理論的閱讀摘要[J].建筑與文化,2011(4):17.
高士明,陸興華,王家浩.我們都是"卡美拉"——論Identity及其他[J].建筑與文化,2011(4):15-16.
王家浩,高士明,陸興華.批評視野中的建筑歷史的發生[J].建筑與文化,2011(4):18-27.
陸興華.看電影是咋一回事兒?[J].文化研究,2019(2):92-105.
陸興華.自我解放:將生活當一首詩來寫-雅克·朗西埃訪談錄[J].文藝研究,2013(9):71-79.
陸興華,趙千帆,汪建偉,等.將要到來的藝術將被如何引領[J].中華兒女(海外版)·書畫名家,2012(11):38-43.
陸興華.網民是正在到來的政治主體嗎?[J].社會學家茶座,2011, (4):38-49.
陸興華.我們到底活在怎樣一個時代里了?(上)[J].社會學家茶座,2010(1):74-80.
陸興華.我們到底活在怎樣一個時代里了?(中)[J].社會學家茶座,2010(2).
陸興華.我們到底活在怎樣一個時代里了?(下)[J].社會學家茶座,2010(3).
陸興華.如何在正在到來的世界民主中討論中國未來[J].社會學家茶座,2009(4):101-105.
陸興華.印度的"多樣"與中國的"搞活"[J].社會學家茶座,2009(3):80-89.
人物事件
“昆侖”風波
2011年3月9日,中央美術學院研究生、藝術家王基宇在其豆瓣小站文章《我果然無法當面向老金說明陸興華學問之單薄》中指出同濟大學副教授陸興華在一篇題為《請不要用施米特來嚇人好不好?》的文章中,在轉引德國政治哲學家施米特在他的《政治的概念》一書中所引用的毛澤東詩詞《念奴嬌·昆侖》時,將它說成是“中國詩人昆侖”所作,并把它直接從德語轉譯成中文。繼而在網絡上引發對陸興華學術水平的質疑。2012年1月6日,作家馬伯庸在未注明原發現者的情況下,自己重新截圖這一文章上傳新浪微博,被廣為轉發,這一“新聞”隨即被報刊雜志廣為報道,而媒體文章多數誤以馬伯庸作為這一錯誤的“爆料”人。
關于此事件的幾點事實是:陸興華本文原來只是他于10年前發表于”世紀沙龍“論壇的一篇網文。“世紀沙龍”網站早在幾年前已被關閉,現在網上流傳的這篇文章實際上是網友們在轉載過程中保存下來的。另外這個誤譯事實上在當年的“世紀沙龍”網站上就已被網友指出,現在的這場所謂“風波”也并非是由馬伯庸有意挑起,而更多是由于陸興華在他的微博中言辭激烈地進行回擊而引起網友不滿所致,并最終成為一場網上的“口水大戰”。而這之后,媒體在轉載這一事件的時候卻都過度報道,將它當成涉及學者學術水平的問題。
陸興華的《請不要用施米特來嚇人好不好?》這篇文章中相關段落如下:
“施米特引用了中國詩人昆侖的詩句來展望這種世界革命或戰斗下的真正的政治的斗爭和和平:把革命和戰斗的火種當禮物,一把送給歐羅巴,一把送給美利堅,一把留給中國自己,這樣和平才會來主宰世界。〖這是本人的翻譯,未查到昆侖原詩〗”
毛澤東的《念奴嬌·昆侖》相應原文如下:
一截遺歐,一截贈美,一截還東國。太平世界,環球同此涼熱。
參考資料 >
藝術-政治的未來 (豆瓣).豆瓣讀書.2022-02-26
陸興華.萬方數據知識服務平臺.2022-02-26