柳鳴九(1934年-2022年12月15日),曾用筆名柳邱,湖南長沙人。文藝理論批評家、翻譯家、散文家、出版家、中國社科院終身榮譽學部委員。
1953年至1957年,柳鳴九就讀于北京大學西方語言文學系,畢業后在中國社會科學學部文學研究所工作。改革開放初期,法國作家薩特在中國掀起“薩特熱”;1981年,柳鳴九的《薩特研究》成為了當年的暢銷書,他也因此被譽為中國“薩特研究第一人”。2006年,柳鳴九先生當選中國社會科學院榮譽學部委員。2017年11月12日,柳鳴九組織“譯道化境論壇”,邀請翻譯家對翻譯新標準進行探討。2018年,柳鳴九獲得了中國翻譯界的最高獎——翻譯文化特別貢獻獎。柳鳴九主要作品有《法國文學史》(三卷)《雨果文集》(20卷)等。
2022年12月15日3時40分,柳鳴九在北京去世,享年88歲。
人物生平
1953年至1957年,柳鳴九就讀于北京大學西方語言文學系,畢業后在中國社會科學學部文學研究所工作。
1964年,柳鳴九轉到中國社會科學院外國文學研究所,歷任中國社會科學院外國文學研究所研究員、南歐拉美文學研究室主任、研究生院外文系教授、中國法國文學研究會會長、中國外國文學研究會理事;1979年,他加入中國作家協會。 2000年,柳鳴九在巴黎大學被正式選定為博士生論文專題對象。2006年,柳鳴九先生當選中國社會科學院榮譽學部委員。
2017年11月12日,柳鳴九組織“譯道化境論壇”,邀請翻譯家對翻譯新標準進行探討。2018年,柳鳴九獲得了中國翻譯界的最高獎——翻譯文化特別貢獻獎。
2022年12月15日3時40分,柳鳴九在北京去世,享年88歲。
主要作品
主要榮譽
個人榮譽
作品榮譽
人物任職
參考資料
個人生活
參考資料
人物評價
作為國內著名的法語譯者,柳鳴九推崇錢鍾書的“化境”說,他不建議用“信、達、雅”來衡量翻譯的優劣。(新京報評)
直到晚年,柳鳴九仍然筆耕不輟,致力于充當國內讀者接觸法國文學與世界文學的媒介。他曾將自己比作“一名中西文化交流橋上的搬運工”,一生奔忙,靠的是“螞蟻啃骨頭的精神”。(新京報評)
參考資料 >
紀念爸爸柳鳴九.封面新聞.2025-03-10
著名法國文學學者、翻譯家柳鳴九逝世.中國作家網.2022-12-15
法語翻譯家柳鳴九去世,享年88歲.中國作家網.2022-12-15
紀念|袁筱一:柳鳴九的地位無人取代.澎湃新聞.2022-12-15
法語翻譯家柳鳴九去世,曾稱自己“為薩特進入中國辦了文化簽證”|界面新聞 · 文化.界面新聞.2025-03-10
著名法國文學學者、翻譯家柳鳴九逝世.中國作家網.2025-03-10
柳鳴九 在為小孫女讀大學攢錢.新京報網.2022-12-15
柳鳴九著文憶“翰林”.光明網.2022-12-15
柳鳴九:推石上山的人.舜網.2025-03-10
柳鳴九.微信讀書.2025-03-10
著名法語翻譯家柳鳴九逝世,曾將“薩特”引入中國.新京報.2025-03-10
請完成下方驗證后繼續操作.百家號.2025-03-10
柳鳴九.中國作家網.2025-03-10
柳鳴九何許人也?他把薩特引入中國,將兩柜子書留世.華聲在線.2025-03-10