必威电竞|足球世界杯竞猜平台

邊城
來源:互聯網

《邊城》是沈從文創作的中篇小說,首次出版于1934年。該小說以20世紀30年代川湘交界的邊城小鎮茶峒為背景,以兼具抒情詩和小品文的優美筆觸,描繪了湘西地區特有的風土人情,展現出了人性的善良美好。由于《邊城》的美學藝術,《邊城》這部小說在中國近代文學史上具有獨特的地位。《國聞周報》從1934年元旦起連載《邊城》,四期后中斷;3月12日恢復連載,至4月23日止。《邊城》在1999年由《亞洲周刊》推出的“20世紀中文小說100強排行榜”中位列第二,僅次于魯迅的《吶喊》。但如果以單篇小說計,《邊城》則屬第一。

《邊城》描寫了撐渡船的老人與他的孫女翠翠相依為命的純樸生活,以及當地掌水碼頭船總順順的兩個兒子天保儺送不約而同的愛上翠翠,后又因為哥哥天保去世,弟弟儺[nuó]送選擇離開她,只剩下失去爺爺的翠翠獨守渡船等待歸人的悲劇故事。小說以湘西土家族苗族自治州一個古樸的愛情故事為線索展開敘事,展現出一種優美、健康和自然的人生形式。小說呈現出一種未受現代文明浸透的邊城整體生活風貌,塑造了作為愛與美化身的翠翠形象,重點描繪了鄉村世界中的人情美和人性美。沈從文從道德視角出發,為湘西民族和華族的文化精神注入美德和新的活力,并關照民族品德重造的未來走向。

創作背景

沈從文出生于湖南省西北部鳳凰縣,出生于行伍世家,身上流著苗、漢、土家各族的血液。湘西封閉的自然環境使童年的沈從文很少受到封建文化的束縛。湘西秀麗的自然風光和少數民族長期被歧視的歷史在他日后的創作中產生了重要影響。

1917年,沈從文按照當地的風俗進入地方行伍,目睹了湘兵的勇猛威武,以及各種迫害和殺戮。過早地直面生活中的鮮血,引發了他對生命價值的思考,促使他在以后的創作中形成了一種追求真、善、美的藝術品格。他自小熟悉川、湘、鄂、黔四省交界的地帶,了解沅江流域及這一帶人民的生活樣式和吊腳樓的鄉俗民風,因此形成了對民間、世俗的東西具有特殊敏感的審美情趣。這都對他日后創作《邊城》具有直接的影響。

1919年,五四運動爆發。這是一場傳播新思想、新文化和新知識的思想啟蒙運動新文化運動,孕育了以愛國、進步、民主、科學為主要內容的五四精神。“五四”新文學孕育出了一大批優秀的作家作品,新思想在文學中的發育使得作家們開始用新的眼光看待故鄉和農村中的人與事,沈從文接觸到“五四”新文學后,受到觸動,1922年獨自前往北京決定學習寫作。自1930年代起,沈從文開始創作以“湘西”為主題的系列代表作,主要包括小說《長河》《山鬼》及散文《湘行散記》《湘西》等。1934年1月,沈從文回到湘西土家族苗族自治州故鄉,經過現代文明和新思想的影響后,沈從文不再以單純的懷念視角來看待故鄉,而是用現代的眼光重新審視故土的落后和停滯。他帶著對湘西原始的人性和社會現代化發展趨勢的思考,重返北京繼續《邊城》的創作。翠翠的原型,是一個絨線鋪的姑娘。沈從文在行軍的途中,有一個叫趙開明的好友,在瀘溪縣城一家絨線鋪遇到了一個叫翠翠的少女,她長得俊秀。趙開明發誓要娶她為妻。沈從文在《湘行散記·老伴》中提到:“我寫《邊城》故事時,弄渡船的外孫女明慧溫柔的品性,就從那絨線鋪子女孩脫胎而來。”《邊城》成書于1934年4月,那正是沈從文愛情事業雙豐收的季節。他希望通過自己對湘西土家族苗族自治州的印象,描寫一個近似于桃花源的湘西小城,給都市文明中迷茫的人性指一條明路。

內容情節

在地處湘川黔三省交界的邊城鎮里有一座白塔,塔下生活著一戶人家,這戶人家里只有一個管理渡船的老船夫,他的孫女翠翠和一只黃狗。老船夫的女兒十五年前和一個茶峒軍人相愛,兩人原計劃私奔,但因兩人各有顧慮于是選擇相繼殉情,留下翠翠。

在端午節賽龍舟的集會上,翠翠和她的爺爺老船夫意外走散。和當地掌水碼頭順順的二兒子儺送發生誤會,但儺送不計較,幫助翠翠順利地返回渡口。從此翠翠對儺送產生了好感。但第二年翠翠和爺爺躲雨時見到了儺送的哥哥天保,天保也愛上了翠翠,并且派人前來向爺爺說媒。天保告訴儺送一年前他就愛上了翠翠,而儺送告訴天保他兩年前就愛上了翠翠,天保聽了后也吃了一驚。此時,王團總派人到順順家為女兒向二佬儺送提親,愿以一座新碾房作為陪嫁;二佬儺送表示寧要渡船,不要碾房,拒絕了這門親事。兄弟倆最后協商,按照當地的風俗習慣所認可的公平競爭,在月夜里到溪邊山上輪流唱歌,由翠翠從中選擇。碧溪邊只聽過一夜儺送的歌聲,后來,歌卻再沒有響起來。天保自知唱不過儺送,所以就選擇外出闖灘,卻落水身亡。儺送在得知哥哥的死訊后,十分悲痛,不能忘記哥哥的死,對老船夫爺爺報以冷眼,他無心留戀兒女之情也駕舟出走。爺爺硬著頭皮到順順家去說起翠翠和儺送的婚事,又被失去大兒子的順順冷漠拒絕。他不禁為翠翠的未來感到擔憂,經受不住這樣的打擊,在一個暴風雨的晚上白塔倒塌,爺爺去世。翠翠只剩孤身一人,守著渡船等待著儺送的歸來。

人物角色

翠翠

翠翠成長于茶峒的綠水青山中,是直率單純的女孩,爺爺是翠翠唯一的親人。她在情竇初開之后,就敢于執著地追求愛情,一心等待著心上人儺送的歸來。

翠翠是一個美麗、天真、善良、純潔、溫柔清純、意志堅定的湘西土家族苗族自治州少女,是作者傾注“愛”與“美”的理想的藝術形象。翠翠來到人間,便是愛的天使與愛的精靈。她爺爺把她領大,一老一少相依為命。她既是愛情的女兒,又是大自然的女兒。在她身上“天人合一”,她是美的精靈與化身。翠翠外表柔弱,但內心堅強剛毅,對于事情有自己的主見。在與爺爺擺渡的時候,她對每個渡船的人都很溫柔、體貼。她對待自己的愛情非常堅定、執著,在內心里已經認定了儺送,即使知道儺送出走后,翠翠仍舊守著渡船獨自等待儺送的歸來。在爺爺去世后,翠翠體面地辦完了爺爺的喪事,謝絕了船總順順要接她到家中住的好意,她獨自承受著爺爺的逝世、天保的喪生和儺送因愧疚離開茶峒的痛苦,最后選擇了堅強地活下去,堅守著擺渡人的身份。

爺爺

爺爺是翠翠的外祖父,他從二十歲起就開始渡船,過了五十多年的擺渡生活。他質樸誠實,不計較報酬也不貪圖便宜,從不關心個人利益的得失,反而還常常幫助和接濟他人。他對過渡人分文不取,當過渡人非要給他錢的時候,他只收取一點錢,又把這些錢托人到茶峒去買茶葉和煙草,再把煙草贈給過渡人。爺爺對翠翠也是充滿關愛和疼惜的。因為自己的女兒曾經遭遇過婚姻的悲劇,所以他很關心翠翠未來的婚姻,希望能夠幫翠翠找一個好人家。當他知道天保對翠翠有愛慕之情后,建議天保按照苗族的成親習俗向翠翠提親。在發現翠翠的意中人是儺送之后,他開始為翠翠和儺送的婚姻來回奔波,但卻弄巧成拙被順順家誤解。為了盡快落實翠翠的婚姻大事,爺爺周旋于各方之間,忍受了許多尷尬和誤會。天保死后,爺爺到順順家里打探儺送和翠翠的婚事,結果碰壁而歸,他最終因為愧疚、自責和遺憾在暴風雨的夜晚逝世。

儺送

儺送是船總順順的二兒子。他長相英俊,勤勞敏捷,性情豪爽慷慨,心地善良,專情不二。他十六歲的時候就和伙計出外行船,行船的過程中他吃苦耐勞,和氣親人。儺送初次遇到翠翠的時候,看到翠翠一個人站在碼頭,出于對翠翠安全的考慮,好意邀請翠翠去他家等候爺爺。盡管翠翠誤解了儺送的好意,但儺送沒有計較,反而叫人來送翠翠回家。在端午節賽龍舟的時候,儺送站在船頭指揮進退,得到了王團總妻女的注意。但儺送拒絕了王團總以碾坊作為陪嫁的美意,決心選擇翠翠。他在知道哥哥天保對翠翠的感情后,想出了一個公平的解決方案,以”斗歌”的方式來決定誰退出。天保的溺亡對儺送的打擊很大,他把天保的死亡歸因于自己,這種自責讓他無法正視與翠翠的感情,最終選擇遠走他鄉。

天保

天保個性豪爽、慷慨。他是船總的大兒子,卻愛上了貧苦擺渡人的孫女。當天保知道儺送對翠翠的心意后,他愿意通過比賽唱歌的方式來解決這個矛盾。即使知道自己的嗓音不如儺送,但他在面對自己的愛情時并沒有做出退讓。為了保全手足之情,也為了成全自己的弟弟和翠翠的愛情,天保選擇外出闖灘,結果卻因為意外落水身亡。

主題思想

人情人性之美

沈從文懷著對湘西土家族苗族自治州故土的熱愛,寫出了湘西樸實的人情世態,古樸的風俗習慣和美麗的山色風光。小說以翠翠和儺送的愛情為主線,展現了湘西邊城中淳樸的人性美。《邊城》中的愛情是一種生命形式的表現,翠翠和儺送的愛情是純真、含蓄而又朦朧的。小說中也描寫了鄉鄰之間的人情美、祖孫兄弟的親情美。翠翠的爺爺是一名船夫,不收取任何報酬,不計較得失。沈從文也描寫了翠翠和爺爺之間純潔質樸的親情,在爺爺去世后,鄉親鄰里幫助翠翠埋葬外祖父。在邊城里生活的人們是善良的,他們保持著勤儉、淳樸的民風。小說中對天保和儺送的兄弟情也進行了細致地描寫。反映出一種理想的優美、健康、自然的人生形式,表達一種充滿愛與美的人情世態。《邊城》體現了人世間的美好,在大自然熏陶下的人情美和人性美。

批判社會現實

小說中也有許多情節體現了封建的宗法關系。翠翠的父母因為身份的差別而無法結成夫妻,最終選擇殉情,反映著封建宗法關系對婚姻的制約。《邊城》中作者用一種看似平淡的社會環境來展現暗自存在的階級對立的現實。船總順順性格慷慨灑脫,但在得知王團總想要結親的意愿后,他出面干預兒子的婚姻。在牌桌上用輕慢的態度和語氣來回答爺爺的詢問,表現出了他和爺爺之間地位的懸殊以及階級的對立。爺爺的努力最終以失敗告終,他積郁成疾,最后在一個暴風雨的夜晚離開了人間。沈從文通過翠翠的愛情悲劇揭示了封建習俗對于人的摧殘,即使是善良的人們也需要擺脫舊的習俗來重建自我人格。

藝術特色

鄉土抒情形式

《邊城》描寫了優美和諧的自然景物和單純簡單的生活,塑造了恬靜平和的氣氛,具有“牧歌情調”。小說展示了湘西土家族苗族自治州的獨特風俗,如龍舟競渡,對歌,儺辭等,展現了湘西社會的風土人情。《邊城》具有豐富的中華文化內涵,描繪鄉土風光時留白、寫意,在描寫人們的感情時優雅、克制,強調邊城中人與社會善的一面。沈從文從現實關系的層面上來評價人物的倫理道德,讓小說中的人物成為某種道德品質或某類性格的代表,把環境作為人物的外化,通過理想化的鄉村形象來批判現實,傳達主旨,抒情自然,富有鄉土氣息。

人物形象

沈從文在小說中塑造了鮮明、生動的人物形象。他運用白描、心理等描寫手法對翠翠的性格、親情、愛情等進行描述,把一個成長于邊城的山村少女情竇初開的內心情感細致地呈現出來。作品中還塑造了其他鮮明的人物形象,如熱心忠厚的爺爺,豁達大度的天保,對待感情專一的儺送等,展現了作者理想中的人性美。沈從文在人物形象塑造上達到了美好的人生理想與美麗的外在形象的統一,呈現出了單純的人性美。沈從文對于人物性格的刻畫和充實的細節描寫,使得人物形象具有美學和哲學意義。小說美的主題思想與美的藝術技巧的相互融合,形成了個性鮮明的人物形象。

情節結構

《邊城》人物塑造上存在著明顯的鏡像結構,如翠翠和母親,二人美麗善良、通過唱歌選擇對象,而她們的愛情悲劇又無比相像。連爺爺都莫名感到“翠翠一切全像那個母親,而且隱隱約約便感覺到這母女二人共通的命運。”還有老船夫和船總順順,老船夫忠厚善良,樂于奉獻,順順“歡喜交朋結友,慷慨而又能濟人之急”,“聞名求助的,莫不盡力幫助”。窮的爺爺和富的順順也互為鏡像。他們身份、地位不同,對待兒女婚事時表現出了完全不同的態度。但兩人的不同態度都導致了最后的悲劇。這種情節結構上的前后映照,讓人倍感人生的無奈和命運的無常。

語言藝術

《邊城》的語言具有詩化的特點,追求純和真的美文效果。行文如詩句般優美,敘事充滿意境,字里行間蘊含充沛情感,閱讀時如同乘一葉扁舟,在作者營造的情境中緩緩漂流。小說的語言還具有湘西土家族苗族自治州的地方特色,有具有湘西地方色彩的地名、人名,方言詞匯、俗語、諺語,也有湘西地域的風俗人情。這些獨特的方言、諺語歌謠和湘西特有的人物景象、風土人情共同構成了小說的地方特色。沈從文運用這種具有鄉土特色的語言來描寫湘西的人事景物。

《邊城》的語言是沈從文盛年的語言,最好的語言。既不似初期那樣的放筆橫掃,不加節制。也不似后期那樣過事雕琢,流于晦澀。這時期的語言,每一句都“鼓立”飽滿,充滿水分,酸甜合度,像一籃新摘的煙臺瑪瑙櫻桃。

《邊城》中常用單音節詞來取代雙音節詞,使語言雋永精煉,富有古味。如:若(如果)、故(所以)、則(那么)、且(而且)、告(告訴)、或(或者)、見(看見)。簡練達意,展現出文言文含蓄內斂之美。沈從文以現代白話文為基礎,融合了口語化特色明顯的湘西土家族苗族自治州地方語言,吸收了中國古代文言文的特點,形成駢散結合、錯落有致的特征,從而創作出自己獨特的文學語言風格,顯的既凝練達意又活潑自然。

作品影響

中國影響

《邊城》是沈從文的代表作,沈從文采用新的敘事、語言、題材、觀念、民間立場和民間審美觀念促進了新文學的發展,改變了原來文學偏重于知識分子自身題材的狹窄性,把創作立場轉向了普通的民眾社會。《邊城》的出現,標志性地顯示了中國民間創作思潮的完成。自刊登以來,涌現了大量針對小說的研究評論文章和專著,在中國現當代文學史上具有重要地位。《邊城》出版后成為了湘西土家族苗族自治州的文化名片,也帶動了湘西旅游經濟的發展。《邊城》是一部杰作,作為代文學牧歌傳統中的頂峰之作,它鞏固、發展和深化了鄉土抒情模式,重塑了中國形象。2020年4月,《邊城》列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。

世界影響

《邊城》從上個世紀30年代起開始不斷被譯介至歐美各國以及日本韓國等東方國家,并且入選世界其他國家大學課文,不斷接受文學批評和文學研究。《邊城》被譯成日本、美國、英國蘇聯等四十多個國家的文字出版,并被美國、日本、韓國、英國等十多個國家或地區選進大學課本。1936年,《天下月刊》連載由中國現代詩人、作家、出版家、翻譯家邵洵美和美國作家、翻譯家項美麗合作翻譯的《邊城》,英譯名為Green Jade and Green Jade(直譯為《翠翠》)。《邊城》的英文譯本迄今為止有4個,最初的版本由新月派詩人邵洵美及其女友項美麗(Emily Hahn)翻譯并在1936年1月至4月連載于英文刊物《天下》。此后,沈從文的作品開始不間斷地被翻譯或者重譯。1947年,由George Allen and Unwin出版社出版的《中國的大地》(沈從文小說集)中,收錄了由羅伯特·白恩和中國翻譯家金隄翻譯的《邊城》,英文譯名為The Frontier City。

1961年美國學者夏志清耶魯大學出版《中國現代小說史》,對沈從文作品給予了高度評價,因而其作品在海外受到更大的歡迎,被不斷翻譯和閱讀。1962年,外文出版社的月刊《中國文學》刊發了戴乃迭翻譯的《邊城》,英文名為The Border Town。20世紀80年代,英國翻譯家戴乃迭在1980年至1982年間翻譯《邊城及其他》,收錄了《邊城》和沈從文的其他14篇作品。2009年,由美國漢學家、翻譯家金介甫翻譯的《邊城》由哈珀·柯林斯出版集團出版,《邊城》被收錄進該集團中國現代文學經典系列。這是沈從文的作品在海外的第一個單行本,推動了《邊城》在英語國家的傳播和影響力。

作品評價

夏志清認為在道德意識方面,沈從文“是與華茨華斯、威廉·葉芝威廉·福克納等西方作家一樣迫切的”“是中國最偉大的印象主義者”。夏志清以專章討論沈從文的小說時稱《邊城》為:“玲瓏剔透牧歌式文體里面的山水人物呼之欲出”。這種牧歌體是沈從文“最拿手的文體”而《邊城》是這方面“最完善的代表作”。

在《中國新文學史》一書里,司馬長風對《邊城》感嘆到:“平凡的人物、平凡的夢、平凡的坎坷,可是卻表現了不平凡的美。”

朱光潛在《沈從文的人格和風格》中對《邊城》概括:“它表現出受過長期壓迫而又富于幻想和敏感的少數民族在心坎里那一股沉憂隱痛。”

李健吾稱:“《邊城》是一首詩,是二老唱給翠翠的情歌”。

獲獎情況

1999年,《亞洲周刊》編輯部和海內外十四位文學家聯合評審選出“二十世紀中文小說一百強”,《邊城》位列第二,僅次于魯迅的《吶喊》。

衍生創作

1953年7月,根據《邊城》改編的中國香港電影《翠翠》上映,該片由嚴俊導演,由林黛、嚴俊、鮑方主演。

1984年,由北京電影制片廠出品的中國大陸電影《邊城》上映,該片由中國第三代導演凌子風執導。該片于1985年獲得了第五屆第27屆中國電影金雞獎最佳導演獎和四項提名,同年獲得第九屆蒙特利爾國際電影節評委會榮譽獎。

2004年11月,由彭鎮南導演的《邊城》音樂劇在香港文化中心大劇院上映。

2015年,由湘西煙雨鳳凰旅游演藝有限公司打造的《邊城》舞臺劇在中國鳳凰古城上演,這是世界首部改編自文學巨匠沈從文原著的大型實景演出《邊城》。

參考資料 >

夜聽普洱·讀書時間丨邊城.澎湃新聞.2026-01-25

《邊城》之后,戰爭以前的沈從文.中國作家網.2025-03-09

沈從文逝世30年:因為有所待,所以有所愛.環球網.2023-04-01

..2023-04-15

..2023-04-15

《邊城》.微信公眾平臺.2025-03-09

《邊城》.微信公眾平臺.2025-08-13

《平凡的世界》少平少安引熱議 文學作品中經典形象盤點【2】.人民網.2025-08-13

90年后再讀《邊城》,回望鄉土中國的背影.新華網.2025-11-28

雜感隨筆|再讀《邊城》,感受沈從文的湘西書寫.紅網.2025-12-30

403 Forbidden.中國政府網.2023-12-18

沈從文:從湘西走向世界.中國作家網.2025-03-09

沈從文:從湘西走向世界.中國作家網.2023-04-01

翠翠 (1953).豆瓣電影.2023-04-01

邊城.豆瓣.2023-04-01

改編文學名著實景演出《邊城》 還原湘西民族文化.中國新聞網.2023-04-01

生活家百科家居網