《東方圣書》,即《The Sacred Books of the East》,牛津大學出版社于1879至1910年印行的大型英文出版物,一套由五十冊組成的巨制,是對亞洲宗教著作的轉譯,由馬克思·穆勒(Friedrich Max Müller,1823-1900)主編。穆勒是語言學家、東方學家,生于德國,大半生在英國度過。《東方圣書》集合了印度教、佛教、儒教、道教、瑣羅亞斯德教(拜火教)、耆那教及回教的典藏。全書已有免費的電子版可供在線閱讀。
概述
參與《東方圣書》英譯工作的,包括穆勒本人,有二十多位東方學者。翻譯漢語著作的是理雅各(James Legge,1815-1897),他分擔的部分稱《中國圣書》(Sacred Books of China),集合了儒道兩教的諸多經典,儒典包括《尚書》(《尚書》)、《詩經》的宗教部分、《孝經》、《周易風水》及《禮記》,道典包括《道德經》、《莊子》及《太上感應篇》。理雅各是英國來華傳教士,在翻譯《中國圣書》之前已出版了多卷本的《中國經典》(Chinese Classics),第一次較為完整地把儒家的四書五經推向歐洲。
1875年,穆勒先確定本叢書的刊行計劃,但資金卻沒有著落。翌年,由于牛津大學與印度政府的全力支持,刊行計劃才得以具體化。而原先委托的學者,也開始翻譯工作。1879年,首先刊行前三卷。至1885年,第一階段的二十四卷完成。第二階段的刊行工作,則由于有種種困難,直到1894年才完成第四十九卷的出版。而編者卻在全書未完成時即已過世。第四十八卷及第五十卷(全書詳細的索引)即是在他逝世后,于1910年完成的。
全書目次
參考資料 >