馬來語(Bahasa Melayu),南島語系印度尼西亞語族語言之一,是馬來人的語言,有多種方言。馬來語是馬來西亞的國語,是每個國民都要掌握的語言。也是目前馬來西亞唯一一種官方語言用于一切正式的官方交際用途。馬來語是歷史上南洋地區(qū)不同群體商業(yè)交往的標(biāo)準(zhǔn)語言。印尼與馬來西亞獨(dú)立后,都以馬來語為官方語言,其使用人口已達(dá)2.8億。
公元7世紀(jì),一種含有大量梵語借詞的古馬來語在南蘇門答臘地區(qū)產(chǎn)生,它是當(dāng)?shù)貜V泛使用的商業(yè)語言。14世紀(jì)以后,有馬來亞、雅加達(dá)、安汶等地區(qū)方言,同時還出現(xiàn)了市場馬來語,它是簡化了的馬來語,分布于馬來群島。馬來西亞的現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)馬來語,也稱作馬來西亞語,它在部分基本詞匯、部分語音和某些形態(tài)與句法特征方面跟印尼語有所區(qū)別。在印度尼西亞,官方的馬來語被稱作印尼語(Bahasa Indonesia),而蘇門答臘島等地的其他馬來語方言,仍然被稱作馬來語(Bahasa Melayu)。
馬來語在語言分類上屬于南島語系印度尼西亞語族馬來—松巴哇語支馬來語群,是馬來西亞、文萊的官方語言,也是新加坡的官方語言之一。馬來語歷史悠久,廣泛應(yīng)用于馬來西亞、文萊、新加坡、印度尼西亞、泰國南部以及菲律賓南部等東南亞地區(qū)。地理上分布于馬來西亞、新加坡、文萊、泰國南部及印度尼西亞的蘇門答臘、廖內(nèi)省和林加諸島。在馬來西亞國內(nèi)馬來語的使用人口約占全國總?cè)丝冢ń刂?018年末為3240萬)的70%,是世界上第七大語言。
名稱來源
根據(jù)馬來西亞、印尼和文萊共同達(dá)成的默契,馬來語是以廖內(nèi)語(Bahasa Riau)---蘇門答臘島廖內(nèi)省(Riau)的口音 --- 當(dāng)作標(biāo)準(zhǔn)語的。這是因為長久以來,現(xiàn)屬印尼的廖內(nèi)省一直被視為是馬來語的誕生地。
在馬來西亞,馬來語被稱之為“Bahasa Melayu(馬來語言;Malay language)”或“Bahasa Malaysia(馬來西亞語言;Malaysian language)”。“馬來西亞語言”是馬來西亞政府在1967年的《國語法案》(National Language Act)中被使用的語匯。一直到1990年以前,“馬來西亞語言”是比較常被用來指涉馬來語的一個名稱。但是在1990年以后,不論是官方人士或者是學(xué)院里面的學(xué)者,卻都逐漸傾向于用“馬來語言”---這是馬來語版的“馬來西亞憲法”中所使用的語匯 --來指涉馬來語。
印度尼西亞在宣布獨(dú)立以后,也是使用某種形式的馬來語當(dāng)作其官方語言,但是卻將其稱之為“Bahasa Indonesia (印尼語言)”。至于在文萊和新加坡,他們所使用的馬來語則是被簡單稱為“Malay(馬來語)”或者是“Bahasa Melayu (馬來語言)”。
馬來語(Malay language),與印尼語實(shí)質(zhì)上是同一種語言,但兩者在書寫系統(tǒng)的拼音和語匯上有一些差異。是馬來西亞和文萊的官方語言,也是新加坡市的官方語言之一。有廣義和狹義兩種含義。廣義上的馬來語泛指屬于南島語系印度尼西亞語族的諸語言;狹義上的馬來語指一種使用于馬六甲海峽附近地區(qū)的語言。
馬來語是馬來西亞的國語,是文萊、新加坡的官方語言,也是整個馬來世界的通用語.馬來語標(biāo)準(zhǔn)化不僅對馬來西亞意義重大,同時也有利于整個馬來世界的交流。
最早的馬來語遺跡,是發(fā)現(xiàn)于蘇門答臘島東南部年代為7世紀(jì)的室利佛逝的幾塊碑文。隨著室利佛逝的對外擴(kuò)張,馬來語逐漸成為蘇門答臘東部、馬來半島大部分地區(qū)、婆羅洲沿海地區(qū)的主流語言,并在南洋群島許多地區(qū)作為商業(yè)語言被使用,是歷史上南洋地區(qū)不同群體商業(yè)交往的標(biāo)準(zhǔn)語言。印尼與馬來西亞獨(dú)立后,都以馬來語為官方語言,其使用人口已達(dá)3240萬(截至2018年末)。
在印度尼西亞,官方的馬來語被稱作印尼語(Bahasa Indonesia),而蘇門答臘等地的其他馬來語方言,仍然被稱作馬來語(Bahasa Melayu)。
在分類上,馬來語屬于南島語系印度尼西亞語族馬來—松巴哇語支馬來語群。有一些語言與馬來語非常接近,比如米南加保語、班查爾語等等。語言學(xué)家將馬來語及其接近語言歸類為馬來語群(Malayic languages)。
使用主體
馬來語是馬來西亞一個典型的本土語言和使用主體對象,用于一切正式的官方交際用途,且具備外交和商業(yè)價值,有一定的語言政策扶持,并從國家的層次加以規(guī)劃,以期為國家?guī)砀蟮恼魏徒?jīng)濟(jì)效益。印尼語和馬來西亞語都源自馬來語,隨著民族意識的增強(qiáng),以印度尼西亞和馬來西亞為首的馬來語主要使用國家,逐步朝著統(tǒng)一語言的道路前進(jìn)。此外,馬來語也是文萊和新加坡的官方語言。
發(fā)展歷史
語言學(xué)家將馬來語及一些類似語言歸為馬來語群(Malayic languages)。部分人推測這些語言都是由歷史上婆羅洲西部的某種語言發(fā)展而來的。最早的馬來語遺跡出現(xiàn)于公元7世紀(jì)的巨港及其周邊地區(qū),是室利佛逝世前留下的幾塊碑文。隨著室利佛逝的對外擴(kuò)張,馬來語成為當(dāng)時南洋群島商業(yè)交往的通用語。
公元7世紀(jì),一種含有大量梵語借詞的古馬來語已在南蘇門答臘地區(qū)產(chǎn)生,它是當(dāng)?shù)貜V泛使用的商業(yè)語言。
14世紀(jì)以后,有馬來亞、雅加達(dá)、安汶等地區(qū)方言,同時還出現(xiàn)了市場馬來語,它是簡化了的馬來語,分布于馬來群島。馬來西亞的現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)馬來語,也稱作馬來西亞語,它在部分基本詞匯、部分語音和某些形態(tài)與句法特征方面跟印尼語有所區(qū)別。馬來語有6個單元音,3個雙元音,24個輔音(其中6個是外來語的輔音)。借詞多源于梵語和阿拉伯語。大部分詞由兩個音節(jié)詞根組成,通過前、后、中綴構(gòu)成派生詞或表達(dá)某些語法意義。名詞沒有性、數(shù)、格的變化,重疊法可以構(gòu)成復(fù)數(shù)和表示其他語法意義。馬來語是分析型語言,句法關(guān)系由功能詞和詞序表示。句子的基本結(jié)構(gòu)是主語—謂語—賓語,定語在名詞之后,壯語在動詞之后。馬來語最初使用源于印度的帕拉瓦文字,14世紀(jì)以后使用爪哇文字,即阿拉伯字母書寫的馬來文。
15世紀(jì)初,室利佛逝王室后裔在馬來半島建立馬六甲王朝,馬六甲宮廷的馬來語是當(dāng)時馬來語的典范。以此為基礎(chǔ)吸收了大量俚語及外來語的馬來語被稱為市場馬來語,通行于馬六甲兩岸,并在整個南洋群島得到廣泛傳播。柔佛王國是馬六甲王朝的繼承者,在其統(tǒng)治時期廖內(nèi)省—林加群島地區(qū)稱為了馬來族的政治、文化中心。馬六甲馬來語因此被稱為廖內(nèi)馬來語。
19世紀(jì)末,英國人把阿拉伯字母改成了拉丁字母。1904年后在馬來亞推行了用拉丁字母書寫的現(xiàn)代馬來語,爪哇文還在馬來亞和蘇門答臘島部分地區(qū)繼續(xù)使用。
地理分布
馬來語屬南島語系印度尼西亞語族。分布于馬來西亞、新加坡、文萊、泰國南部及印度尼西亞的蘇門答臘、廖內(nèi)和林加諸島,以及菲律賓南部。使用人口約2億8千萬,是世界上第七大語言。
與印尼語區(qū)別
馬來語和印尼語之間的差別,可以類比為英式英語(British English)和美式英語(American English)之間的差別。使用這兩種語言的人基本上是可以彼此溝通的,只是在書寫系統(tǒng)的拼音和語匯上有一些差異。造成這種差別的主要原因,是由于印尼語從爪哇語和荷蘭語中借用了不少詞匯。比如說,馬來語中的“郵局(post office)”是“pejabat pos”,但是印尼語中的“郵局”則是“kantor pos”,這是借用“kantoor”這個荷蘭語---荷蘭語中的“辦公室(office)”---而產(chǎn)生的詞匯。
在20世紀(jì)以前,由于多數(shù)的馬來族都信奉伊斯蘭教,所以他們是使用一種叫做“Jawi”的改良式阿拉伯字母書寫系統(tǒng)來進(jìn)行書寫的。之后,另外一種叫做“Rumi”的拉丁字母書寫系統(tǒng),則逐漸在日常生活中取代了“Jawi”原本的地位。馬來西亞和印度尼西亞在書寫系統(tǒng)上的差別,其實(shí)正反映了當(dāng)時統(tǒng)治兩地的不同殖民政府---英國殖民政府和荷蘭東印度公司在書寫系統(tǒng)上的差別。
書寫系統(tǒng)
在印尼語中,元音[u]遵循荷蘭語的習(xí)慣而寫成“oe”。在日本占領(lǐng)印尼的時候,這個元音又被日本殖民政府改為“u”(因此,印尼第一任總統(tǒng)艾哈邁德·蘇加諾的名字,也從Soekarno被改為艾哈邁德·蘇加諾)。同樣地,在1972年以前,英語“chin”中的輔音[t?],雖然在馬來語中是用“ch”來表示的,但是在印尼語中則是遵循荷蘭語的習(xí)慣而書寫成“tj”。所以,“孫子”在馬來語中的寫法是“chuchu”,但是在印尼語中的寫法卻是“tjoetjoe”。
這種情況一直到了1972年才有所改變。由于印度尼西亞“Ejaan Yang Disempurnakan(精確拼音;Perfected Spelling)”的公布,馬來語和印尼語中書寫系統(tǒng)的這些差異才有了縮小的跡象。比如說,在這之后,馬來語的“ch”和印尼語的“tj”,都一律改成“c”,因此“孫子”就變成了“cucu”。此外,印尼語也不再使用“dj”,而是使用馬來語中已經(jīng)采用的“j”,因此,雅加達(dá)的拼法,就從“Djakarta”變成了“Jakarta”。原本在印尼語中被保留來發(fā)半元音的“j”(即英語“young”的第一個發(fā)音[j]),也由馬來語中的“y”所取代。
常用詞
以上內(nèi)容來自
數(shù)詞
以上內(nèi)容來自
語言特點(diǎn)
馬來語屬于馬來-波利尼西亞語族。從14世紀(jì)開始,隨著越來越多的馬來人皈依伊斯蘭教,他們開始使用一種叫作Jawi的阿拉伯字母書寫體。19世紀(jì),英國人基于拉丁母設(shè)計了現(xiàn)在普遍使用的馬來文字,而印尼文則是由荷蘭人設(shè)計的。除了拼寫之外,印尼文和馬來文的區(qū)別不大。馬來語的語法與西歐語言有著根本的不同。馬來語沒有詞前綴和詞后綴,屬于分析語。而相應(yīng)的功能則由附加單詞來實(shí)現(xiàn)。而名詞的復(fù)數(shù)形式則由簡單地將該名詞重復(fù)說兩次來實(shí)現(xiàn),比如,"rumah-rumah"的意思就是"houses"。而跟在數(shù)詞后面的名詞又恢復(fù)為單數(shù)形式,并且添加了一個數(shù)量單位,有些類似于英文"seven head of cattle"的結(jié)構(gòu)。馬來語里有許多這樣的數(shù)量單位(penjodoh bilangan),比如,動物(ekor - 頭,tail),人(orang - 人,man),以及花、珠寶、絲線甚至魚網(wǎng)的單位。"兩只貓"(Two cats)在馬來語是"dua ekor kucing"(two-tail-cat),兩個小孩(Two children)在馬來語里則是"dua orang kanak-kanak"(two-man-child)。
馬來語國際音標(biāo)
元音:
a [a] i [i] u [u] e [?] o [?] ai [ai?] au [au?] ou [?u?]
輔音:
b [b] c [c]~[t?] d [d] f [f] g [g] gh [?] h [h] j [?]~[d?] k [k] kh [x] l [l] m [m] n [n] ng [?]
ny [?] p [p] q [k] r [r] s [s] sy [?] t [t]
v [v]~[f] w [w] x [z]/[ks] y [j] z [z]
語言保護(hù)
語言危機(jī)
在馬來西亞,國語、官方語言是馬來語,由于殖民歷史的影響 ,英語作為第二語言也被廣泛的使用于各個領(lǐng)域 ,現(xiàn)今其通用的程度甚至超過了官方語言馬來語 ,并被各種族 、各社會階層在心理層面普遍接受。
保護(hù)措施
針對這種復(fù)雜的多語環(huán)境,20 世紀(jì)70年代以來,馬來西亞政府采取了一系列 提升馬來語使用范圍的語言政策,致力于穩(wěn)固馬來語的官方地位,馬來西亞政府還同時制定政策,要求國立大學(xué)在錄取新生時不絕對以分?jǐn)?shù)為錄取標(biāo)準(zhǔn),而是按種族比例進(jìn)行分配。
語言影響
馬來語文學(xué)是印度尼西亞華人文學(xué)的一座豐碑,它吸引著越來越多的學(xué)者對它進(jìn)行探討、研究逐漸形成了印尼華人學(xué)當(dāng)中的一個新的熱門學(xué)科,從比較文學(xué)的觀點(diǎn)、出發(fā)、探討印尼土生華人馬來語文學(xué)的形成與發(fā) 展及其特點(diǎn),是海外華人文學(xué)比較研究不可缺少的一個部分。
參考資料 >
馬來語語言文學(xué)專業(yè).云南大學(xué)外國語學(xué)院.2023-09-22