《戒浮文巧言諭》是清代的一篇散文,作者是洪仁玕。
基本信息
作品名稱:戒浮文巧言諭
作品年代:清代
作者:洪仁
文學體裁:散文
作品原文
宣諭合朝內外官員書士等一體知悉:
照得文以紀實,浮文所在必刪;言貴從心,巧言由來當禁。恭維天父、天兄大開天恩,親命我真圣主天王降凡作主,施行正道,存真去偽,一洗頹風。是以前蒙我真圣主降詔:凡前代一切文契書籍不合天情者,概從刪除,即“六經”等書,亦皆蒙御筆改正。非我真圣主不恤操勞,誠恐其誘惑人心,紊亂真道,故不得不亟于棄偽從真,去浮存實,使人人共知虛文之不足尚,而真理自在人心也。
況現當開國之際,一應奏章文諭,尤屬政治所關,更當樸實明曉,不得稍有激刺、挑唆、反間,故令人驚奇危懼之筆。且具本章,不得用:“龍德”、“龍顏”及“百靈科”、“承運”、“社稷”、“宗廟”等妖魔字樣。至祝壽浮辭,如“鶴算”、“龜年”、“岳降”、“嵩生”及“三生有幸”字樣,尤屬不倫,且涉妄誕。推原其故,蓋由文墨之一,或少年氣盛,喜騁雄談;或新進恃才,欲夸學富、甚至舞文弄筆,一語也而抑揚其詞,則低昂遂判;一事也而參差其說,則曲直難分。倘或聽之不聰,即將貽誤是非淺。可見用浮文者不惟無益于事,而且有害于事也。
本軍師等近日登期,荷蒙真圣主面降圣詔:“首要認識天恩、主恩、東西王恩。次要實敘其事,從某年月日而來,從何地何人證據,一一敘明,語語確鑿。不得一詞嬌艷,毋庸半字虛浮。但有虔恭之意,不須古典之言,故朕改‘字典’為‘字義’也。”本軍師等朝奏欽遵之下,不勝敬凜。為此特頒宣諭,仰合朝內外官員書士人等一體周知。嗣后本章稟奏,以及文移書啟。總須切實明透,使人一目了然,才合天情,才符真道。切不可仍蹈積習,從事虛浮,有負本軍師等諄諄諭戒之至意焉。特此宣諭,各宜凜遵。
作品注釋
照得:宋代以來公文和布告開頭常用的套語。意思是查察而得。
恭維:舊時對上表示恭敬的套語。天父、天兄:指耶和華與基督。洪秀全自稱是耶和華(上帝)的兒子,基督(耶穌)的弟弟,下凡人間,拯救世人。
天王:洪秀全的尊號。
天情:洪秀全所建政權稱天國、天朝。天情指天朝國情。
六經:儒家的經典:《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》。
亟于:急于。
具:完備地寫成。本章:舊時臣下向皇帝奏事的文書。
[8]百靈科:百神。社稷:舊時用作國家的代稱。宗廟:舊時用作王室的代稱。
岳降、嵩生:語本《詩大雅嵩高》。后代文人用以稱頌有門閥的大臣。
新近:舊時稱新中科舉或入仕途者。
抑揚:褒貶。判:區分。
天恩主恩:指天王洪秀全與幼主洪天福的恩德。東西王:指楊秀清、蕭朝貴。
毋庸:不用。
字典:即《康熙字典》。
欽遵:恭敬地遵守。
不勝敬凜:非常敬畏。
仰:切實希望的意思。舊時公文術語。
文移書啟:公文、信禮。
凜遵:嚴肅地遵行。
作品賞析
該文選自《洪仁玕選集》。該文是由洪仁玕起草的太平天國的一篇文告,1861年則洪仁玕、蒙時雍、李春發三人聯名發布。文章根據太平天國“開國之際”的政治需要和洪秀全的意見,提出了改革文風的主張:“文以紀實,浮文所在必刪;言貴從心,巧言由來當禁”,并具體規定了奏章文諭要“樸實明曉”的寫作原則以及一些禁用的字樣。
作者簡介
洪仁玕(1822—1864),字益謙,號尹吉甫,廣東花縣人。洪秀全族弟。1843年皈依洪秀全的拜上帝會。后流亡香港特別行政區、上海市等地,受西方傳教士和西方文化的影響。1859年春到達天京,被洪秀全封為開朝精忠軍師頂天扶朝綱干王,總理全國政事。1864年天京陷落后為清軍捕獲,英勇就義于南昌市。著作有《資政新篇》、《軍次實錄》等。1978年中華書局出版有《洪仁玕選集》。
參考資料 >