江皋,字在湄,號(hào)磊齋,安徽桐城人。順治十八年進(jìn)士,觀政刑部。父病,乞養(yǎng)歸。喪除,授瑞昌市令,九江郡丞,尋移守鞏昌。康熙二十一年,知柳州府,后以憲副視學(xué)西川。官至福建布政司參政,守興泉道,以前任事罷歸。生平耽讀書,好吟詠。著有古文三十卷,詩四十一集。
江岸區(qū),江邊地,又指江中。
清代考上進(jìn)士的江皋共有三位,安徽桐城的江皋是順治十八年馬世駿榜進(jìn)士第二甲第六十一名。還有兩位:一是貴溪市人江皋,雍正五年彭啟豐榜進(jìn)士第二甲第二十九名;一是云南南寧人江皋,乾隆四十三年戴衢亨榜進(jìn)士第三甲第七十八名。
釋義
江岸,江邊地
《楚辭·九歌·湘夫人》:“朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨。”《漢書·賈山傳》:“地之者,雖有善種,不能生焉;江皋河瀕,雖有惡種,無不猥大。”《明史·隱逸傳·徐舫》:“筑室江,日苦吟於云煙出沒間。”郭沫若 《汐集·題傅抱石畫<延安畫卷>詩之五》:“烈士忠貞垂萬古,豐碑百丈聳江皋。”
指江中
明 徐復(fù)祚 《投梭記·出守》:“泛江皋,片帆沖千層怒濤。”清 戴名世 《贈(zèng)朱字綠序》:“今者江皋孤艇,荒煙落日。”
人物生平
故事,歲一巡鄉(xiāng)堡、校戶籍,斂輿馬費(fèi),皋罷之。縣城近河,岸善崩,屢決改道,環(huán)城無隍,民病汲。皋出俸金,率先效力,筑堅(jiān)堤,濬壅塞。水復(fù)其故,形勢(shì)益壯,民居遂蕃。三藩叛,縣界連湖南省,土寇乘間起。皋曰:“吾民緣饑寒出此,迫之則走藉寇”。飭鄉(xiāng)、保長(zhǎng)開諭撫安,而密督丁壯巡查,屢擒其魁,盜遂息。居七歲,考最,遷九江府同知,尋擢甘肅鞏昌知府。大軍入蜀,治辦軍需。值歲除,檄徵騾馬千匹,茭器具,取具倉(cāng)猝。皋策畫便宜,供應(yīng)無缺。士卒驕悍,所過漁奪百姓,皋遇,輒縛送軍主,斬以徇,繇是肅然。
越四歲,調(diào)廣西柳州。時(shí)新收嶺西,兵猶留鎮(zhèn)。軍中多掠?jì)D女,皋白大吏,檄營(yíng)帥,籍所掠送郡資遣,凡數(shù)百人。軍餉不繼,士嘩噪將變,皋馳諭緩期,趣臺(tái)司發(fā)餉,應(yīng)期至,軍乃。郡民王纘緒,故官家子,經(jīng)亂,產(chǎn)為四奴所據(jù),只身寄食僧舍。皋詰得之,悉逮捕諸奴。奴懼,納二千金乞免,佯受之。訊伏罪,乃出金授緒,命奴從歸,盡還其產(chǎn),柳人歌誦之。太和殿大工興,使者采木,民大恐。長(zhǎng)老言故明采木於此,僵仆溪谷,橫藉不可數(shù)。皋曰:“上命也,何敢匿諱!”使者至,令民前導(dǎo),自控騎偕使者往視。巨木森挺絕巘,下臨深谷。下騎,掖使者攀援以登,崖益峻,無側(cè)足所。使者咋舌曰:“是不可取。”還奏免役。民呼,戴上恩德。
尋被薦提學(xué)四川省,以母喪解官。服闋,補(bǔ)陜西平慶道副使,遷福建興泉道參政。以事左遷,旋以恩復(fù)職,卒於家。
2011重慶高考題
原文
江公皋傳 [清]藍(lán)千秋
江公諱皋,字在湄,號(hào)磊齋,世居桐城市之龍眠山下。性敏慧,弱冠舉于鄉(xiāng)。未幾,成進(jìn)士,除瑞昌市令。
瑞昌隸九江,負(fù)山帶湖,民疲多盜,賦1日積。公至日,前令坐系凡三輩,其一竟以累死,妻子不能歸,公慨然白府,身任所逋,悉罷遣前令,歸其妻。縣郭并河,岸崩壅故道,公捐俸倡首集筑堤,為完久計(jì),民號(hào)之曰“江公堤”。是時(shí)閩、楚告警。瑞昌與楚鄰,奸民乘間行剽劫,吏議發(fā)兵剿,公曰:“此輩迫饑寒為盜,撫之甚易.迫即走楚壤藉寇而。”因勒鄉(xiāng)堡長(zhǎng)宣諭利害,督丁壯材勇者巡察,時(shí)刺取其渠魁2擊殺之,盜遂息。
未幾,遷鞏昌守。時(shí)大軍入蜀,道鞏昌,軍興旁午3,民疲困,卒益驕悍,或竊出漁奪,無敢呵者。公行部出郊,見數(shù)騎馳突過車,斥止驗(yàn)問得實(shí),立縛送大帥斬以徇,由是兵衛(wèi)肅然莫敢犯。
越四歲,移刺柳州市。柳僻南服,俗獷悍。時(shí)新收粵西,兵留鎮(zhèn)柳州,軍中多掠奪婦女,哭泣思?xì)w。公白大府,繳營(yíng)帥籍所掠赴郡訊之,懇歸者量遠(yuǎn)近給資遣還,凡數(shù)百人。明年,柳帥卒,餉不繼,士擐甲嘩軍門,公出,與期匝月給,士卒信公,稍解去。即馳書告臺(tái)省趣發(fā)餉。餉應(yīng)期至,軍乃戢。粵西山峻削,柳尤連險(xiǎn),萬石離立,斤斧所不廈,頗多巨木。時(shí)上方修太和殿,使者采木且及柳,柳人大恐。亡何,使者至,公即呼柳民問所產(chǎn)巨木地,令前導(dǎo),公騎偕使者往視木。行數(shù)里,至絕巘下,山石嶙峋,木森森挺出,下臨崖谷,馬不能前。公解鞍,踞地稍憩,徒步邀使者登,使者有難色。公日:“上命也,木茍可出,守臣當(dāng)先以身殉。”遂短衣持,扶兩小吏先登,使者強(qiáng)隨之,半崖路絕,無置足所。公仰視木顧使者日:“何如?”使者咋舌,大呼亟返,曰:“是不可取。”公曰:“木具在是,賴使者為上言不可取狀。”使者遂還,奏免,柳民歡呼戴上恩德。
公享年八十有一,卒康熙帝乙未。公性廉明,故所在有聲績(jī)。為人孝友恬淡,通達(dá)時(shí)務(wù),習(xí)吏事。始終潔白一節(jié),賢達(dá)皆嘆仰之。 (有刪節(jié))
參考譯文
江公諱皋,字在湄,號(hào)磊齋,世代居住在桐城市的龍眠山下。性格機(jī)敏聰慧,二十歲那年在鄉(xiāng)里被舉薦,不久,成為進(jìn)士,任瑞昌市縣令。
瑞昌隸屬于九江,依山帶湖,百姓疲乏且盜賊猖,拖欠賦稅很久了。江公到的時(shí)候,以前在九江任職的縣令被牽連的總共有三批,其中前任因?yàn)樗焚x稅累積太多要被處死,他的妻小不能回家,江公毅然決定上報(bào)府邸,補(bǔ)上所拖欠的賦稅,傾其所有放了前任縣令及其妻小回家。縣郭合并河流,河岸崩塌堵塞舊道,江公捐贈(zèng)俸祿并提倡集資建筑堤壩完成此項(xiàng)工程,百姓稱其為“江公堤”。當(dāng)時(shí)閔、楚情況危急,瑞昌與楚相臨,懷有歹意的人趁此搶劫行竊,官吏提議發(fā)兵剿滅他們,江公說:“這些人是為饑寒所迫淪為盜賊的,安撫他們很容易,如果威逼,就會(huì)使他們跑到楚地去依靠強(qiáng)盜了。”于是命令鄉(xiāng)堡長(zhǎng)通知告訴人們利害關(guān)系,讓強(qiáng)壯的勇士監(jiān)督巡查,抓住他們的首領(lǐng)并且殺死,于是盜賊便平息了。
不久,升遷到鞏昌做太守。當(dāng)時(shí)大軍進(jìn)入蜀地,途中經(jīng)過鞏昌,軍隊(duì)征斂繁多,百姓疲乏困頓,士卒更加驕橫強(qiáng)悍,有時(shí)四處搶奪,沒有敢呵斥他們的。江公在郊外巡行視察時(shí),看見數(shù)匹馬突然從車旁奔馳而過,(江皋)呵斥他們停下來,審問得到實(shí)情,立刻捆綁起來送到大帥那里斬首示眾,從此駐軍紀(jì)律嚴(yán)明.沒有誰敢危害百姓了。
過了四年,轉(zhuǎn)去治理柳州市。柳州處于僻遠(yuǎn)的南方,民俗粗獷剽悍。當(dāng)時(shí)剛剛收復(fù)粵西,士兵仍然留駐并鎮(zhèn)守柳州,他們常常搶奪婦女,這些女子常常哭泣想回家。江公上報(bào)府邸,營(yíng)中將帥登記掠去的婦女并向各郡散發(fā)消息,愿意回家的衡量家的遠(yuǎn)近給予錢財(cái)遣送回去,一共有幾百人。第二年,柳州大帥死了,軍餉不能維持,士兵舉起甲在軍門口大聲喧嘩,江公出去,約定期限滿月之后發(fā)餉,士兵相信江公,略微散開了。于是向臺(tái)省催促發(fā)餉,軍餉按期到達(dá),軍中停止作亂。粵西的山險(xiǎn)峻,柳州市尤其如此,萬石分立,斧頭也不能刻成如此,很多巨大的樹。當(dāng)時(shí)皇上正要修太和殿,讓使者采集樹木就要到柳州了,柳州人非常害怕,不久,使者到了,江公就問柳州百姓哪里盛產(chǎn)巨大的樹,命令向?qū)懊鎺罚T馬帶著使者一起去看樹。行走幾里路,到了懸崖下,山上的石頭峻峭、重疊,樹木幽深可怕地挺立著,下面就是懸崖的谷底,馬不能夠前行。江公解下馬鞍,在原地稍事休息,邀請(qǐng)使者步行登山,使者臉上露出為難的神色。江公說:“皇上的命令,樹木如果可以生長(zhǎng),守臣應(yīng)該首先以身殉職。”于是穿著上衣拿著木杖,讓兩個(gè)小吏扶著他首先登上,使者勉強(qiáng)跟隨,到了一半沒有路,也沒有立足的地方,江公仰望樹木回頭對(duì)使者說:“怎么樣?”使者驚訝,趕緊呼喊返回,說:“真是不能勉強(qiáng)取得。”江公說:“樹木確實(shí)在,煩勞使者向皇上言說樹木不能取得的情況。”使者于是返還,向皇上請(qǐng)求免除這項(xiàng)命令,柳州市百姓非常高興,感恩戴德。
江公享年八十一歲。康熙乙未年離世。江公性情清廉明正,所以任官所在地頗有聲望和政績(jī)。為人對(duì)朋友真誠(chéng),性子淡然,通曉明白實(shí)事,深諳為官之道,始終清正廉潔,賢達(dá)之士都贊嘆并且仰慕他。
參考資料 >