《印刷出版與知識環(huán)流:十六世紀以后的東亞》是由關(guān)西大學(xué)文化交涉學(xué)教育研究中心(ICIS)和出版博物館共同編寫的學(xué)術(shù)著作,于2011年由上海人民出版社出版。該書收錄了2010年在日本關(guān)西大學(xué)舉行的同名國際學(xué)術(shù)研討會上發(fā)表的多篇學(xué)術(shù)論文,涉及多個國家和地區(qū)學(xué)者的研究成果。書中探討了自16世紀起東亞地區(qū)在知識傳播、書籍流通、翻譯出版及語言演變等方面的情況。
內(nèi)容簡介
《印刷出版與知識環(huán)流(十六世紀以后的東亞)》是日本關(guān)西大學(xué)召開的由關(guān)西大學(xué)文化交涉學(xué)教育研究中心(ICIS)、出版博物館聯(lián)合舉辦的第三屆出版史國際學(xué)術(shù)會議的成果續(xù)集。收入《印刷出版與知識環(huán)流(十六世紀以后的東亞)》的成果,分別圍繞“出版文獻與文化交流”、“西學(xué)東漸與中國出版集團有限公司”、“語言接觸與文獻翻譯”、“東亞的出版文化交流”四大主題,突破中國疆域,在整個東亞視域中討論16世紀以來的歐、中、日之間的知識環(huán)流、書籍流通、翻譯出版、語言演化等問題進行學(xué)術(shù)交流。
書目信息
ISBN/價格: 978-7-208-10312-2:CNY62.00
作品語種: chi
出版國別: CN 310000
題名責(zé)任者項: 印刷出版與知識環(huán)流/.關(guān)西大學(xué)文化交涉學(xué)教育研究中心, 出版博物館編
出版發(fā)行項: 上海:,上海人民出版社:,2011.10
載體形態(tài)項: 18,498頁
叢編項: 出版博物館學(xué)
提要文摘: 本書主要內(nèi)容包括: 出版文獻與文化交流 ; 西學(xué)東漸與中國出版 ; 語言接觸與文獻翻譯 ; 東亞的出版文化交流。
題名主題: 出版工作 文化史 東亞
索書號: G239.310.9/G75
中圖分類: G239.310.9
團體名稱等同: 關(guān)西大學(xué) 編
團體名稱等同: 出版博物館 編
記錄來源: CN RENTIAN 20111208
文章目錄
印刷出版史上的近代文獻述略(代序)出版文獻與文化交流 再論馬禮遜父子《神天圣書》的成書過程 國外對明末清初天主教中文文獻的收集和整理 《中國海關(guān)醫(yī)學(xué)報告》研究 《舶載書目》與中日書籍交流——基于佛教書目的研究 古騰堡在近代中國——以西洋史著作為中心 石刻拓印地圖在宋代的興起與傳播——以阜昌石刻《禹跡圖》和《華夷圖》為中心 越南漢籍里的中國代刻本 英國倫敦倫敦國王學(xué)院(King's College, London)首任漢學(xué)教授費倫(Samuel TurnerFearon)——兼論斯當(dāng)東(Sir George Thomas Staunton)贊助人的角色西學(xué)東漸與中國出版 初期的墨海書館(1843—1847) 《印中搜聞》及其有關(guān)中國的報道 約翰·勞理·馬蒂爾(John L. Mateer,1848—1900)與上海美華書館 基督教女性三字經(jīng)體布道文本初探——以《訓(xùn)女三字經(jīng)》為例 大同譯書局及其刊行的歷史學(xué)譯著 安敬齋:滬上珂羅版第一人 仁丹的傳播學(xué)故事 中西知識交匯與普及的樣本——民國初期“日用百科全書”的特征與價值 清末政教論與宗法社會的史學(xué)語境語言接觸與文獻翻譯 “不通文移”:近代中英交往的語言問題 從漢譯《萬國公法》到和譯《國際法》——漢語概念在日語中的形成和轉(zhuǎn)換 麥加締(Divie B. McCartee,1820—1900)《平安通書》及其中之漢語新詞 中國的科學(xué)譯名之爭——京師同文館與江南制造局翻譯館關(guān)于中國科學(xué)術(shù)語翻譯的爭議 近代關(guān)鍵詞與近代觀念史東亞的出版文化交流 十九世紀七十、八十年代中國書畫家的日本游歷 幕末明治真宗僧的漢籍受容——以松本白華和北方心泉為例 寫真、觀看與鑒定——從《質(zhì)問本草》看十八一十九世紀東亞的博物學(xué)交流 日據(jù)時期上海版圖書流播韓國研究(1909—1945)會議總結(jié)跋。
參考資料 >
印刷出版與知識環(huán)流.豆瓣讀書.2024-08-28
印刷出版與知識環(huán)流:十六世紀以后的東亞.對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)圖書館檢索.2024-08-28
目錄.讀書網(wǎng).2024-08-28