必威电竞|足球世界杯竞猜平台

聯(lián)合國(guó)歌
來源:互聯(lián)網(wǎng)

《聯(lián)合國(guó)歌》(又名《聯(lián)合國(guó)進(jìn)行曲》,United Nations on the March),是第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束之際,為聯(lián)合國(guó)的成立而創(chuàng)作的歌曲。

歌詞作者為美國(guó)詩人、詞作家哈羅德·羅梅(Harold J.Rome),實(shí)際曲作者為蘇聯(lián)作曲大師迪米特里·肖斯塔科維奇(Dmitri Shostakovich)。

創(chuàng)作背景

上世紀(jì)20、30年代,初出茅廬的德米特里·肖斯塔科維奇曾為蘇聯(lián)電影擔(dān)任大量配器工作。《聯(lián)合國(guó)歌》的旋律即源出于 1932年老肖為蘇聯(lián)影片《The Counterplan》(中文譯為《對(duì)策》或《迎展計(jì)》)寫的一首主題歌Song of the Counterplan)。歌詞是由蘇聯(lián)作家高爾尼洛夫創(chuàng)作的。歌曲描繪了蘇聯(lián)工人迎著曙光唱著歌去工地勞動(dòng)的愉快心情,這首歌用二部曲式寫成,有五段歌詞,每一段的前半部分是領(lǐng)唱,后半部分的副歌是合唱,每一遍的最后一句歌詞均為“勝利自由新世界,攜手并肩。這部影片上映后,在世界各國(guó)好評(píng)如潮。而《相逢之歌》很快就在世界到處傳唱,成為反法斯陣營(yíng)中人們激勵(lì)士氣的一種精神武器。

后來當(dāng)反法西斯同盟醞釀籌建聯(lián)合國(guó)的時(shí)候,時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)富蘭克林·羅斯福提議把德米特里·肖斯塔科維奇的這首《相逢之歌》作為未來《聯(lián)合國(guó)歌》的曲調(diào),并且按照《聯(lián)合國(guó)憲章》的要求重新填詞。于是,美國(guó)詩人羅梅承擔(dān)了這項(xiàng)使命。很快他就寫好了歌詞,并把原曲的2/4拍成了4/4拍,速度也從原來的小快板改為進(jìn)行曲速度。

而早在1945年5月,李士釗就把這首歌用中文譯配出來了。同年7月6日,重慶市《世界日?qǐng)?bào)》率先予以發(fā)表。1945年8月15日,日本帝國(guó)主義宣布無條件投降。那天重慶電臺(tái)趕錄了這首歌的唱片子,向全國(guó)播放。

50多年來,全世界的人民,用不同的語言,同聲高唱著這首和平自由的頌歌——《聯(lián)合國(guó)歌》。

歌曲歌詞

英文歌詞

Thesunand the stars areringing

With song rising strong fromthe 地球

The hope of humanity singing

A hymn to a new world in birth

(Chorus)

United Nations on the march

With flags unfurled

Together fight for victory

A free new world

Take heart all new nations swept under

By powers of darkness that rise

The wrath of the people shall thunder

Relentless as 時(shí)間 and the tide

(chorus)

As soon as the sun meets the morning

And rivers go down to the sea

A new world for mankind is dawning

Our children shall live proud and free.

(chorus)

中文版歌詞

太陽與星辰羅列天空,大地涌起雄壯歌聲。

人類同歌唱崇高希望,贊美新世界的誕生。

(合唱)聯(lián)合國(guó)家團(tuán)結(jié)向前,義旗招展,為勝利自由新世界,攜手并肩

奮起解除我國(guó)家束縛,在黑暗勢(shì)力壓迫下,

人民怒吼聲發(fā)如雷鳴,如光陰流水般無情。

(合唱)

太陽必然地迎著清晨,江河自然流入海洋。人類新世紀(jì)已經(jīng)來臨,我子孫多自由光榮。

(合唱)

9.1國(guó)際和平節(jié),桑元安編理詩人H·J·羅梅《聯(lián)合國(guó)歌》

太陽與星辰天空運(yùn)行,地球大地涌起雄壯歌聲。

人類齊歌唱崇高希望,誠(chéng)心真情贊新世界誕生。

奮起解除剝削與束縛,黑暗勢(shì)力下的欺詐壓迫;

人民呼喊怒吼如雷鳴,月亮陽光流水般的深情。

太陽懿然冉起清晨曙光,江河水流淌會(huì)入浩瀚海洋。

人類新世紀(jì)生活已來臨,我們子孫更自由驕傲榮光。

聯(lián)合國(guó)家團(tuán)結(jié)奮進(jìn)向前,綠色和平科學(xué)旗幟迎風(fēng)招展,

為勝利自由和平幸福新世界,我們一起手?jǐn)y手肩并肩心相連。

歌曲鑒賞

其實(shí)截至目前,聯(lián)合國(guó)官方并未通過立法制定任何一首作品作為該組織的會(huì)歌,因此這首似乎被冠以“聯(lián)合國(guó)進(jìn)行曲”的名頭才更符合實(shí)際情況,而并非所謂“聯(lián)合國(guó)國(guó)歌”。但這又確實(shí)是到目前為止有關(guān)聯(lián)合國(guó)的旋律中最有代表性的杰作。因而,時(shí)至今日又幾乎沒有多少人知道這首曾經(jīng)為了人類和平與美好未來而響徹云霄的旋律,實(shí)在是一件憾事。

該曲目的正式版本目前有轉(zhuǎn)自老唱片的美國(guó)男高音版;

該曲目的原版《相逢之歌》可欣賞由意大利指揮家里卡多·夏伊指揮阿姆斯特丹音樂廳管弦樂團(tuán)灌錄的德米特里·肖斯塔科維奇《電影音樂選粹》。

發(fā)行信息

參考資料 >

《聯(lián)合國(guó)歌》的來歷.青島報(bào)紙.2015-08-07

聯(lián)合國(guó)歌的往事.www.people.com.cn.2015-07-14

聯(lián)合國(guó)歌》的來歷.人民網(wǎng).2015-08-07

生活家百科家居網(wǎng)