蘇爾維格之歌(或“蘇格蘭之歌”)(Solveig's Song),出自挪威作曲家愛(ài)德華·格里格為作家亨利克·易卜生所作詩(shī)劇《皮爾金》(Peer Gynt)所寫(xiě)的兩組交響樂(lè)曲——《皮爾金組曲》中的第二組曲,作品集55。此作品描畫(huà)了皮爾金初戀情人蘇爾維格的純情與美麗。
簡(jiǎn)介
人生中,饒恕是最美也是最難的功課!有多少人想到的是以血還血,以牙還牙。。。。。。聽(tīng)聽(tīng)這首《蘇爾維格之歌》看看這美好的歌詞,朋友你是否也會(huì)被她感染,被她感動(dòng)呢?
歌詞
中文歌詞∶
冬天不久留,春天要離開(kāi),春天要離開(kāi)。夏天花會(huì)枯,冬天葉要衰,冬天葉要衰。任時(shí)間無(wú)情,我相信你會(huì)回來(lái),我相信你會(huì)回來(lái)。我始終不渝,朝朝暮暮,忠誠(chéng)的等待~~。啊!~~無(wú)論你在那里,愿上帝保佑你,愿上帝保佑你。我要永遠(yuǎn)忠誠(chéng)地等你回來(lái),等待著你回來(lái)。啊~~
英文歌詞 :
The winter may pass and the spring disappear, the spring disappear; The summer too will vanish and then the year, and then the year. But this I know for certain: you’ll come back again, you’ll come back again. And even as I promised you’ll find me waiting then, you’ll find me waiting then. Oh-oh-oh …. God help you when wand’ring your way all alone, your way all alone. God grant to you his strength as you’ll kneel at his throne, as you’ll kneel at his throne. If you are in heaven now waiting for me, in heaven for me. And we shall meet again love and never parted be, and never parted be! Oh-oh-oh ….
參考資料 >
葛利格:蘇爾維格之歌.酷我音樂(lè).2023-11-27
蘇爾維格之歌 (《挪威之歌》美國(guó)影片插曲).qq音樂(lè).2023-11-27
網(wǎng)易云音樂(lè).網(wǎng)易云音樂(lè).2023-11-27