《清代名人傳略》(英語:Eminent Chinese of the Ch'ing Period)是一部由恒幕義博士主編的中國清代大型人物傳記辭書,由美國國會圖書館于20世紀(jì)40年代發(fā)起。該書分為兩卷,分別于1943-1944年在美國出版。該書收錄了許多清朝名人的傳記,包括政治家、文學(xué)家、藝術(shù)家等各個領(lǐng)域的人物。該書在學(xué)術(shù)界享有很高的聲譽(yù),被認(rèn)為是研究清代歷史和文化的重要參考資料之一。
書籍簡介
《清代名人傳略》是20世紀(jì)40年代由美國國會圖書館發(fā)起編輯的書籍,原書分為兩卷,分別于1943-1944年在美國出版。本書以豐富的史料為基礎(chǔ),通過對清代八百余名人物活動情況的詳盡具體介紹,把上起明末下至清亡300年間歷史的各個方面——政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交、社會、名族、宗教、文化思想、文學(xué)藝術(shù)、科學(xué)技術(shù)等領(lǐng)域的歷史概貌展現(xiàn)出來,勾畫出了整個清代歷史的基本輪廓,“構(gòu)成了一部完美的中國清史專著”。本書具有頗高的學(xué)術(shù)和史料價值,對研究我國清朝的歷史具有重要參考價值。中國人民大學(xué)清史研究所《清代名人傳略》翻譯組曾將本書翻譯,于1995年由青海人民出版社分上、中、下三冊出版,約130萬字。
編纂背景
1934年,美國國會圖書館與美國學(xué)術(shù)團(tuán)體理事會共同發(fā)起編《清代名人傳略》并推舉恒慕義擔(dān)任主編。該項(xiàng)目獲得了洛克菲勒基金會的資金支持。50余位東西方學(xué)者參與了辭典的編纂工作,其中包括恒慕義、金守拙、費(fèi)正清、韋慕庭、畢乃德、傅路特、德效騫、福開森、衛(wèi)德明等西方漢學(xué)家,房兆楹、杜聯(lián)喆、鄧嗣禹、李曼瑰、楊汝金、齊思和、裘開明、馮家升、韓壽萱、任泰、曾勉、王重民、胡適等中國學(xué)者,以及百瀨弘、沼田雄、坂卷駿三等日本學(xué)者。書中共為800余位清代人物立傳,每篇傳記都包含人物姓名、字號、出生年月、籍貫、主要事跡以及篇末注釋,并采用威妥瑪拼音作為漢字轉(zhuǎn)寫方案。該書的編纂得益于美國國會圖書館豐富的中文藏書與西文資料。在編纂過程中,工作人員查閱了1100多卷正史,并做了數(shù)百卷筆記。由于西方漢學(xué)的不同視角以及美國國會圖書館的獨(dú)特資源,該書在立傳的人物、傳記內(nèi)容的編排等方面與中國傳記史籍有所不同,例如其中收錄了東渡日本的陳元赟、逃亡俄羅斯并被彼得大帝封為親王的根特木等中國傳記中通常不載的人物。
胡適在為該書所作的序言中評價道“目前還沒有其他同類的著作(包括中文的著作在內(nèi))能像它那樣內(nèi)容豐富、敘述客觀并且用途廣泛”“它是今天可以看到的一部最翔實(shí)、最好的近三百年中國史”。費(fèi)正清則稱其是“獨(dú)一無二的最重要的外國論述近代中國的著作”、“既是中外合作的產(chǎn)物,又是美國漢學(xué)研究的勝利”。《清代名人傳略》的出版也為后來包華德主編的《中華民國人物傳記辭典》(Biographical Dictionary of Republican China)和富路特、房兆楹主編的《明代名人傳》(Dictionary of Ming Biography)兩部同類傳記辭典的編纂樹立了榜樣。
作品影響
1990年,中國人民大學(xué)清史研究所翻譯的《清代名人傳略》中譯本由青海人民出版社出版,共分上、中、下三冊。臺灣南天書局則于1991年影印出版了《清代名人傳略》英文版。2018年,美國漢學(xué)家、達(dá)特茅斯學(xué)院歷史學(xué)教授柯嬌燕主持重新出版了《清代名人傳略》英文版,將原先的威妥瑪拼音改為更適合當(dāng)代讀者的漢語拼音,使這部經(jīng)典著作得以在新的時代背景下繼續(xù)發(fā)揮其學(xué)術(shù)價值。
參考資料 >