毛(字子仁),吉州吉水人,天圣二年(1024年)進士,又中拔萃科。他性格孝順,曾兩次因親疾解任,堅持服侍父母,三月未進臥室。毛洵的父親毛應曾任通判太平州,去世后,母親高繼在池陽舟次去世。毛洵用和泥土為母親筑墳,手面黔,親友無法識別,他在墓旁居住了21個月,每天哭泣哀悼,飲食減少。毛洵曾向學生請教經義,回答時流淚不止,未提及文章。回到家中數日后,毛洵去世。由于他的孝行,當地政府賜予他家帛五十匹、米五十。毛洵的兄長毛溥(字文祖)也因哀傷而去世。
正文
毛洵,字子仁,吉州吉水人。天圣二年進士,又中拔萃科①。性至孝,凡②守四官,再以親疾解任,執藥調膳,嘗而后進,三月不之寢室。父應佺③通判太平州,卒官,母高繼卒于池陽舟次④。持鍤荷土以為墳,手胝⑤面黔,親友不能識,廬于墓凡二十一月,朝夕哭踴⑥,食裁⑦脫粟。諸生請問經義,對之流涕,未嘗言文。抱疾歸,數日而卒。郡以孝聞,賜其家帛五十匹、米五十斛。兄溥,字文祖,亦以哀毀卒于舟中。
【注釋】①拔萃科:當時由吏部組織選拔人才的一種考試。②凡:總共。③應佺:人名,毛洵的父親。④舟次:在乘船的路上,即今所說的“旅途”。⑤胝(zhi):手腳掌上的厚皮,俗稱繭子。⑥哭踴:頓足拍胸而哭,表示極大的悲哀。⑦裁:通“才”,僅僅。
【翻譯】
毛洵,字子仁,吉州吉水人。天圣二年的進士,又考中拔萃科。為人至孝,當了四次官,每次都因為雙親生病的原因解職。他送藥做飯,每次都要親自嘗了才送給高堂,曾有三月不進自己的臥室的事跡。他的父親毛應佺在太平州任通判,在任上去世了,母親高氏跟著在乘船經過池陽的途中辭世。他親自拿鍤擔土來做墳,手起了繭,臉曬黑了,親友都認不出他了,他又在墓邊搭了草廬守墓達二十一個月,朝夕哭啊念啊,每餐只吃糙米。弟子們向他請教經書的文義,毛洵只能對著他們流淚,從來不談文字。后來他因為生病而回家,過了幾天就去世了。郡里聽說了他的孝道,賜給他家帛五十匹、米五十斛。他的兄長毛溥,字文祖,也因為哀傷過度在舟中去世。
參考資料 >