來源:互聯網
《辜正坤翻譯思想研讀》是由范先明編寫,于2012年7月由中國對外翻譯出版公司出版的一本圖書。本書屬于“中譯翻譯文庫·翻譯思想與理論叢書”的一部分。
內容簡介
《辜正坤翻譯思想研讀》是“中譯翻譯文庫·翻譯思想與理論叢書”系列之一。書中詳細闡述了辜正坤的翻譯思想與理論,這些理論涵蓋了翻譯標準多元互補論、翻譯的定義論、玄翻譯理論、翻譯批評與道德制約因素論等多個方面。此外,還涉及到了翻譯風格時空對應與錯位論、詩歌可譯與不可譯五因素論、翻譯容錯率論等議題。辜正坤的思想體系廣泛涉獵哲學、語言學、比較文化學以及比較詩學等領域的基礎理論。
作者簡介
范先明,四川大學英語語言文學專業翻譯與跨文化研究方向的博士生,同時也是樂山師范學院的副教授。他曾作為2010至2011學年的北京大學英語系高級訪問學者。范先明的研究領域包括英美文學與文化、翻譯與跨文化研究。他發表了約30篇學術論文,其中包括10篇核心期刊論文,并參與編寫了《WTO英文法律文本語言特點與翻譯研究》、《實用英漢翻譯》等多部學術專著和教材。他還負責了多個科研項目,包括省級和市級項目,并獲得了多項科研獎勵,其中《WTO英文法律文本語言特點與翻譯研究》一書獲得“四川省教育廳第七屆哲學社會科學科研成果”三等獎。
參考資料 >
辜正坤翻譯思想研讀.豆瓣讀書.2024-08-23