必威电竞|足球世界杯竞猜平台

雅子妃:菊花王朝的囚徒
來源:互聯網

《雅子妃:菊花王朝的囚徒》(英語:Princess Masako: Prisoner of the Chrysanthemum Throne)是由澳大利亞著名記者班·希爾斯所著的一本歷史類書籍。該書于2009年由安徽文藝出版社出版,講述了年輕女外交官雅子以平民身分嫁入日本皇室,卻發現自己過上了悲劇的生活,看似錦衣玉食卻并不快樂。此書頗具爭議,在宣傳時稱披露了“日本太子妃真實的悲劇故事”,但遭到日本政府及宮內廳的批評,指書中描述多有不準確之處。作者希爾斯聲稱收到多條死亡威脅。英文版于2007年9月在日本發行,而日文版的出版過程則充滿波折。

內容簡介

《雅子妃:菊花王朝的囚徒》介紹了精通六國語言、擁有哈佛大學學位、日本外務省最有前途的年輕女外交官,以平民身分嫁入日本皇室,成為世界矚目的焦點,眾所期待為皇室帶來新氣象與蓬勃生氣。然而如夢幻童話故事般的開場,揭露的卻是眾目睽睽之下的悲劇生活,在二十多名皇室成員、一千多名仆人的照料下生活,看似飽受呵護的日子,其實如同身陷囹備受監視,令人稱羨的榮華富貴,實際卻沒有自己的零用錢和生活費可以開銷,連行蹤都受到控制,電話也得過濾。肩負著全國的盼望,受到重視的卻不是外交長才,而是孕事的動靜,菊花王朝的存續與否。書中還聲稱雅子因其論文的主題充滿爭議性而放棄了在牛津大學的學習;宮內廳從一開始便反對雅子德仁的婚事,之后對雅子進行霸凌,導致了她精神崩潰;雅子是通過體外受精才誕下的愛子公主;雅子罹患重度抑郁癥。澳洲知名記者駐日三年,至今長期關注日本皇室新聞,深入訪談六十多人,以不同於大和民族的犀利與同情角度,為雅子發出不平之聲,描述嫁入皇室的遭遇,從外務省精英變成飽受束縛的皇太子妃,受盡繁文節之苦的歷程。

作者簡介

班·希爾斯,澳大利亞知名記者,經驗豐富的前國際特派員及電視制作人,曾報道戰爭、選舉、丑聞、名流及社會議題。因記者及特派員的工作,作者在過去三十年走訪五十多個國家,特別是70年代深耕于倫敦、80年代于非洲、中東香港特別行政區,90年代則主要報道日本德仁雅子的新聞,旁及東亞其他國家的重要新聞。曾獲有“澳大利亞普利策獎”之稱的沃爾克雷新聞獎(Walkley Award),在本書之前著有《Japan—Behind the Lines》(該書攝影師為作者的日本籍妻子),報道日本社會文化在多事的1993年至1996年之間(政府變動三次、死亡人數高達六千的大地震、地下鐵毒氣事件、二次大戰終戰五十周年),所受到的沖擊與轉變。為撰寫此書,班·希爾斯花了一年多時間進行準備,先后到日本美國英國等地采訪了皇太子夫婦的朋友、恩師、同事達六十余人,掌握大量一手資料,大膽揭露深埋日本皇室的秘密,窺探重重菊幕背后的無奈與真相。

編輯推薦

《雅子妃:菊花王朝的囚徒》:雅子妃的美麗與哀愁,日本皇室不愿公開的秘密。著名歷史學者、復旦大學教授葛劍雄推薦,留日作家陳曦長文導讀。臺彎金石堂、博客來、誠品書店排行榜冠軍,日本亞馬遜書店外語文書排榜唯一擊敗哈利·波特7的圖書。

反響與爭議

日本外務省于2007年2月13日召開新聞發布會,譴責這本書“侮辱日本人民和日本皇室”,并稱此書用語粗鄙、撲風捉影,帶有大量主觀臆斷的內容。日本美國澳大利亞的大使也召開了類似的新聞發布會。日本包括《朝日新聞》《每日新聞》《讀賣新聞》《日本經濟新聞》在內的主流媒體都拒絕刊登這本書的廣告。

日文版出版經歷

講談社原計劃于2006年出版此書的日語翻譯版,而這個版本包含了149處改動。據作者稱,有關靖國神社、山口組、明仁夫妻和德仁夫妻間的緊張關系等內容都遭到了刪減。同時按照宮內廳的要求,書中的“抑郁”一詞更改為“適應障礙”。本書的作者班·希爾斯在了解日文譯版被迫刪減了內容后,決定在書的序言內加一條免責聲明,然而講談社決定取消《雅子妃:菊花王朝的囚徒》日文版的發行。之后一家小型出版公司第三書館于2007年8月出版了此書的日文版,與此書一同出版的還有日本記者野田峰雄為揭露權勢集團阻擾希爾斯的書在日本出版的過程而撰寫的書籍《〈雅子妃〉的真相——被審查的內容》。

媒體推薦

宮闈秘聞,可能是歷史,也可能是難的謎。但看了這本書,雅子的人生就不再是謎。

——著名歷史學者、復旦大學教授 葛劍雄

參考資料 >

生活家百科家居網