《臺灣民報》,是臺灣日據時期中臺灣人所創辦影響力最大的報紙。前身為《臺灣青年》雜志、《臺灣》雜志。
歷史發展
東京時期
1923年4月15日《臺灣民報》創刊于日本東京,全部為中文版(在此之前的《臺灣青年》雜志、《臺灣》雜志為中、日語各半)。《臺灣民報》原先是半月刊,10月15日改為旬刊,并并入日文版。1925年7月12日起再改為周刊(每周日發行),增設臺北支社(社長王敏川)。
遷臺
在《臺灣省民報》發刊前,就有不少人主張將發行地遷回臺灣。但由于臺灣總督府的關系,該計劃一直不能實行。直到第三任文官總督伊澤多喜男上任后,遷臺之事才有了轉機。1927年8月1日《臺灣民報》以增加日文版的條件下遷入臺灣,仍以周刊形式出現。1930年3月增資改組,并易名為 《臺灣新民報》。1932年4月15日,正式獲準發行日刊。廣受臺灣民眾喜愛。而為了使臺灣民眾能避開日本警察的騷擾,臺灣文化協會也在各地成立讀報社,方便民眾閱讀。
內容
《臺灣省民報》橫跨20年代-30年代,可說是臺灣各種社會運動的機關報,同時也是研究20-30年代臺灣不可或缺的史料。《臺灣民報》對自臺灣議會設置請愿運動以來的政治、社會運動均熱烈支持,也呼應要求臺灣自治及抨擊臺灣總督府。而對新文藝鼓吹及提倡白話文也有不少貢獻,更是臺灣新文學的重要園地。
此外還引進對新知識、新思想的介紹,也經常報道中國政情及世界新知,諸如中國軍閥混戰、蔣汪對立等。發行量更突破一萬份,足以與日本人創立的《臺灣日日新報》相提并論。
在編輯群方面,更是高手如云,如新文學旗手張我軍、醫生兼小說家賴和、文學家楊云萍、臺灣省第一位醫學博士杜聰明等人。而對總督府施政的批評與諷刺也使《臺灣民報》在新聞檢查方面遭到百般刁難,最久一次還被扣押了44天。
不過,1927年在臺中醉月樓召開臺灣文化協會第一次全島代表大會,通過議程第14點“《臺灣民報》拒買同盟之組織”(王乃信等譯,《臺灣社會運動史?文化運動》(原《臺灣總督府警察沿革志第二篇·領臺以后的治安狀況(中卷)》,臺北:創造出版社,1989),頁282。
《南瀛新報》亦出現許多批判《臺灣省新民報》的言論,如〈臺灣新民報馬腳露現 批評大講演會將開催 定舊歷五月十三日夜于大眾講座〉及〈暴露欺騙民眾的臺灣新民報告親愛同胞檄〉(《南瀛新報》,1932年6月17日24版)。
《南瀛新報》1932年6月25日14版、1932年7月9日13、14版、1932年7月16日13版、1932年7月23日13版、1932年9月10日13版、1933年6月17日23版,均曾出現批判《臺灣新民報》的記載,彰顯日據時期臺灣輿論的多元。
沒落原因
隨著日本軍國主義抬頭,《臺灣新民報》所受到的壓力也越來越大。在另外3個日報同業(《臺南新報》、《臺灣日日新報》、《臺灣新聞》)壓力下,1937年4月1日,《臺灣新民報》漢文欄減半。1937年6月1日,《臺灣新民報》被迫廢止漢文版,仍可刊漢詩。臺日語言雖不同,日人使用綴讀法,仍能閱讀漢詩,且日本政府并未正式下令禁止漢文。1937年6月1日之后,仍可看到《風月》(《南方》)、《孔教報》、《崇圣道德報》、《詩報》、《南國文藝》等漢文雜志、《韭菜花》、《白香山之研究》等漢文書籍刊行。
1941年2月,在《臺灣新民報》常務董事兼總經理羅萬陣及主筆兼編輯局長林呈祿讓步下,將《臺灣新民報》改名為《興南新聞》,但言論風格已大不如前。1944年4月,日本政府由東京派員來臺,將臺灣省島上較具規模的6家報紙《興南新聞》、《臺灣日日新報》(臺北市)、《臺灣新聞》(臺中市) 、《臺灣日報》(臺南市)、《東臺灣新聞》(花蓮) 、《高雄新報》(高雄)合并為《臺灣新報》。
1945年10月25日,《臺灣新報》由臺灣省行政長官公署接收,改名為《臺灣新生報》,但已不如以前《臺灣民報》為民喉舌的特質。
太平洋戰爭后,部份原屬臺灣民報社的新聞從業人員,在臺灣新生報社成立前曾自立門戶創辦了《民報》。民報社與戰前的臺灣民報社有相當的淵源,但是以報社沿革的角度來看,并無延續之關系。
2009年8月4日,在義美食品贊助下,臺灣英文新聞股份有限公司(Taiwan News)重新刊印《臺灣民報》1925年新年特刊號,義美食品總經理高志明主持在“義美大樓”(臺北市信義路二段88號)舉辦的“重刊發表會”,蔣渭水的長子蔣松耀、臺灣當局領導人辦公室秘書長詹春柏、監察委員黃煌雄、文建會副主任委員洪慶峰、臺北市政府文化局副局長陳冠甫、臺灣綠黨創黨主席高成炎親自出席重刊發表會。
參考資料 >