張玉書(1934年-2019年1月5日),男,1934出生,上海人,翻譯家、北京大學教授,曾翻譯《一個陌生女子的來信》等斯蒂芬·茨威格作品。
2019年1月5日,張玉書在北京去世,終年85歲。
人物生平
1934年4月出生于上海市。
1953年考入北京大學西語系德語專業,1957年畢業后留校任教。
歷任北京大學西語系德語專業助教、講師、副教授,1984年任教授,1985年被特聘為首批博士生導師。
曾任北京大學西語系學術委員會主席、西語系德語教研室主任、北京大學西語系世界文學研究中心主任。
1984年加入中國作家協會。
1999年創辦了中德語言文學文化年刊《文學之路》(Literaturstra?e),該刊從2002年開始成為中國學界首部在德國用德語出版的學術刊物。
2006年繼而創辦了德語文學翻譯和研究年刊《德語文學與文學批評》。
2019年1月5日在北京大學第三醫院安詳離世,終年85歲。
人物作品
其譯介和研究以海涅、席勒、茨威格為重點,延伸到德國浪漫主義、德國魏瑪古典文學和19/20世紀之交的德語文學,著有專著《海涅席勒茨威格》《茨威格評傳》,德語論文集《Mein Weg zur Literaturstra?e》;擔任主編和主要譯者的《海涅文集》(四卷本)、《席勒文集》(六卷本)、《斯·茨威格文集》(四卷本)被公認為權威的漢語譯本。翻譯席勒的戲劇《威廉·退爾》《華倫斯坦》《強盜》??,譯著斯蒂芬·茨威格的小說《心靈的焦灼》《一個陌生女子的來信》等,茨威格自傳《昨日世界》,劇作《瑪麗亞·施圖亞特》(席勒著),作品《詩歌集》(海因里希·海涅著)、《勒格朗集》、《論浪漫派》等。
學術兼職
中國德語教學研究會副會長,中國作家協會會員,德國拜羅埃特大學客座教授,德國圖賓根大學德國東亞科學論壇理事,國際日耳曼學會理事,國際茨威格學會理事。
獲得榮譽
張玉書教授在國際學術界享有崇高聲譽,被授予德國圖賓根大學榮譽博士稱號,亞歷山大·馮·洪堡學者。享受國務院政府特殊津貼。
其精妙雋永的譯筆深受廣大讀者喜愛,被中國翻譯協會授予“資深翻譯家”稱號。
參考資料 >
最懂茨威格的人離去了——緬懷資深翻譯家、北京大學教授張玉書.人民網.2024-05-25