來源:互聯網
張錫儔(1905年-1989年)是中國著名的俄文翻譯家,出生于重慶涪陵。他的字是繼純,又名張錫疇。張錫儔曾任北京外國語學院院長。他在翻譯領域有著卓越的成就,尤其是在俄文翻譯方面。張錫儔的貢獻被廣泛認可,他的作品對于中俄文化交流和俄語教育都有著重要的影響。
個人經歷
1924年加入社會主義青年團。1926年加入中國共產黨,在此前后,曾任重慶學聯主席、共青團重慶地委學委書記、中共重慶地委組織部長等職。
1927年冬被派往蘇聯莫斯科東方大學學習。畢業后被派到海參威工作,任師范大學副校長、高級列寧學校校長等職。
1931年加入蘇聯國籍。
1939年9月調任共產主義國際直屬外文出版局任編輯、翻譯。工作期間,將《日日夜夜》、《卓婭和舒娜的故事》、《青年近衛軍》、《列寧是怎樣工作的》等俄文著作譯成中文,在中國讀者中產生了廣泛影響。他還與師哲、謝唯進、李立三等翻譯和校訂了《列寧文選》兩卷集及《聯共(布)黨史簡明教程》等著作。
1946年,蘇聯最高蘇維埃主席團授予他蘇德戰爭時期的勞動獎章。
1948年8月回國。歷任哈爾濱市外國語專門學校第一副校長、中共中央俄文編譯局副局長、北京外語學院院長兼黨委書記、學院顧問等職。
1989年5月5日在北京逝世,終年84歲。
參考資料 >