必威电竞|足球世界杯竞猜平台

我的自傳
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

《我的自傳》 of a Revolutionist)是2007年人民文學(xué)出版社出版的圖書,作者是彼得·克魯泡特金(英語(yǔ):Memoirs of a Revolutionist)是2007年人民文學(xué)出版社出版的圖書,作者是克魯泡特金 本書主要寫了克魯泡特金一生的經(jīng)歷。

內(nèi)容簡(jiǎn)介

中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)從來(lái)就是中外文化交匯撞擊而催生成長(zhǎng)的,翻譯不僅對(duì)現(xiàn)代作家的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了巨大的影響,對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展有著推動(dòng)作用,而且它也承擔(dān)了思想啟蒙和文化構(gòu)建等時(shí)代賦予的使命,其歷史價(jià)值不可低估。

為了全面展示中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)家的翻譯成就,也讓讀者了解作家的另一個(gè)側(cè)面,以及他們思想儲(chǔ)備的重要來(lái)源,出版了這套《天火叢書》,選取中國(guó)現(xiàn)代著名作家翻譯的外國(guó)文學(xué)名著。在書目的選擇上,兼顧了作品的文化價(jià)值、在當(dāng)時(shí)的文學(xué)影響和作用以及當(dāng)今讀者的閱讀要求與口味。

這些耳熟能詳?shù)脑?jīng)為幾代作家提供滋養(yǎng)的名家名著或許你已經(jīng)讀過(guò)其他的譯本,而這些現(xiàn)代作家的譯筆也許生硬而拙樸,魯迅便曾直言不諱自己的“硬譯”,但他們絕不是簡(jiǎn)單的傳聲筒,這其中浸潤(rùn)的是執(zhí)著和真誠(chéng),是移來(lái)他山之石的責(zé)任和使命。這些翻譯著作是他們與外國(guó)作家心靈交流和對(duì)話的通道,是他們觀察社會(huì)看取人生的窗口,也是他們文化價(jià)值取向的坐標(biāo)。

作者簡(jiǎn)介

彼得· 阿歷克塞維奇·克魯泡特金(俄語(yǔ):Пётр Алексе?евич Кропо?ткин,1842年12月9日—1921年2月8日),俄羅斯革命家和地理學(xué)家。他有許多著作,比較著名的有:《田野、工廠和工場(chǎng)》《互助論:進(jìn)化的一種因素》《奪取面包》。他也曾為1911年版的《不列顛百科全書》撰寫過(guò)條目。

無(wú)政府主義的重要代表人物之一,"無(wú)政府共產(chǎn)主義"的創(chuàng)始人。

因?yàn)樗赣H是俄國(guó)世襲親王,他被人稱為是"無(wú)政府王子",但他拋棄了貴族繼承權(quán)。他有許多著作,比較著名的有:《田野、工廠和工場(chǎng)》、《互助論:進(jìn)化的一種因素》、《奪取面包》。他也曾為1911年版的《不列顛百科全書》撰寫過(guò)條目

出版歷史

本書的一部分于1898年至1899年間以英文發(fā)表在《大西洋》上,第一次以書籍形式出版是在1899年,由霍頓·米夫林出版公司出版,喬治·布蘭德斯作序,其后在英文世界被多次再版。在1899年英文第一版問(wèn)世后,俄語(yǔ)版也于不久后出版,彼得·克魯泡特金在俄語(yǔ)版上添加了一些自己的批注。此后,俄語(yǔ)版也多次再版。

1933年蘇聯(lián)學(xué)園出版社的經(jīng)典版本便基于克魯泡特金添加的批注版的書籍,這也是其后該書俄語(yǔ)各版的基礎(chǔ)。1930年,本書在中國(guó)出版,由巴金翻譯。

參考資料 >

我的自傳.豆瓣讀書.2024-02-25

我的自傳.缺書網(wǎng).2024-09-03

我的自傳.孔夫子舊書網(wǎng).2024-09-03

生活家百科家居網(wǎng)