師奶,是粵語對已婚女性的稱呼,太太的俗稱。師奶原來的意思是指師傅的妻室,與師母意思相同。在香港特別行政區(qū),約于1980年代前后這個(gè)名詞是對家庭主婦的稱呼,她們大多都不工作,只是照看孩子。師奶是舊一輩的屋村街坊之間最愛用的招呼用詞,他們會(huì)以“陳師奶”、“張師奶”等來代替“陳太太”、“張?zhí)弊鳛榛ハ嗟姆Q呼。
名詞簡介
因?yàn)閺那暗泥徖镪P(guān)系比較和諧,經(jīng)常互相照應(yīng),而這樣稱呼可以使左鄰右里之間的關(guān)系更加拉近,感覺親切而不會(huì)太生外。部分人認(rèn)為“師奶”老土勢利、目光短淺,因此“師奶”這稱呼漸漸變成帶有貶義。亦有人認(rèn)為“師奶”精打細(xì)算、腳踏實(shí)地,而隨著時(shí)代職業(yè)女性的轉(zhuǎn)變,約1990年代由于不少已婚女性積極投身社會(huì),使這個(gè)名詞又再度恢復(fù)中性。
今天的師奶一詞已經(jīng)有所演化;街坊之間仍然有以此互相招呼,但若果遇到比較懂打扮,仍有幾分姿色韻味的太太,便會(huì)在前面加一個(gè)“靚”字,因?yàn)檫@些太太會(huì)覺得,做一個(gè)“靚師奶”總好過做一個(gè)“黃面婆”。
除了對街坊使用之外,師奶一詞更加演化到不一定稱呼已婚的女士;若在某處看見一些既不施脂粉,衣著外表亦沒有甚么魅力(多數(shù)是穿褲子),看上去明明未婚都好像是一個(gè)家庭主婦的女士,便會(huì)被嘲為“師奶款”,是一個(gè)貶義的稱呼。
城市大學(xué)中文翻譯及語言學(xué)系副教授廖國輝認(rèn)為,“師奶”原應(yīng)為“司奶”,“司”是動(dòng)詞,是負(fù)責(zé)或管理的意思。師奶原來的意思是指師傅的妻室,與師母意思相同。
具體意思
對于“師奶”的具體意思很難介定,例如在2006年2月3日出版的《HK Magazine》里的讀者來信,有一位女士投訴一班“師奶”在一家健身室的桑拿房內(nèi)的行為,大概可見人們對“師奶”的定義或偏見:
※不懂禮貌,或忽視對環(huán)境的告示。例如:在應(yīng)該安靜的地方高聲談笑
※愛說人是非
※為小量金錢而執(zhí)著,貪小便宜
※生活節(jié)拍比一般的上班族慢
“師奶”的用詞與中國北方人的“大嬸”或韓國人的“???”近似。
與阿太
在香港特別行政區(qū),另外有一個(gè)意義與“師奶”相近的詞語,叫作“阿太”,亦是用來形容已婚女性的。“阿太”這名詞沿自“闊太”,意思指那些富有的太太。而“阿太”與“闊太”的分別,在于“闊太”一般都不用再工作。在2007年6月16日播出的《“峰”生水起精讀班:面相篇》,蘇民峰亦用了“太太相”及“師奶相”來區(qū)分兩種不同類型的已婚女性的面相。
與傳媒
香港的電視劇中,以師奶作為主題的如《再見亦是老婆》中由陳秀雯飾演的女主角外號叫“肥師奶”,亦有另一部名為《師奶強(qiáng)人》的電視劇。2006年末,日本東京動(dòng)漫展覽會(huì)《我們這一家》播放,臺灣譯名為花媽的主角被電視臺譯作花師奶。2007年5月開始,《師奶兵團(tuán)》亦在電視廣播播放。
2006年,香港特別行政區(qū)導(dǎo)演李公樂繼《福伯》后執(zhí)導(dǎo)的又一部作品叫做《瘋狂主婦》。
獲得師奶們喜愛的男藝人,會(huì)被冠以“師奶殺手”的稱號,其中香港藝人歐陽震華、陶大宇、陳豪、吳啟華等,被視為師奶殺手的典型。
另外,2004年由湯·漢斯主演的好萊塢電影The Ladykillers,香港譯名也定作《師奶殺手》。
2007年,劇場組合與非常林奕華制作了《萬千師奶賀臺慶》。
2008年3月,香港電臺首播電視節(jié)目《師奶檔案》。
由于香港特別行政區(qū)傳播事業(yè)發(fā)達(dá),“師奶”一字亦已進(jìn)入臺灣:例如介紹韓星裴勇俊時(shí)稱以“師奶殺手”、美國電視系列劇Desperate Housewives在臺灣譯為“欲望師奶”,成為少數(shù)進(jìn)入臺灣的粵語用詞。但不了解其意的人仍多,一般社會(huì)亦不通用。
參考資料 >
TVB要走出改革深水區(qū),還需要更多《新聞女王》.騰訊網(wǎng).2024-01-11